Sentence examples of "дополнительного документа" in Russian

<>
no matches found
Если бы он смог посетить Ирак, он бы представил отчет о результатах своей миссии и о своих замечаниях в виде дополнительного документа. If he had been able to visit Iraq, he would have reported on the outcome of his mission, and made his observations, in an addendum.
Г-н Гафни (Соединенные Штаты Америки) напоминает, что в резолюции 47/111 Генеральной Ассамблеи подтверждается важность рассмотрения финансовых последствий при разработке любого дополнительного документа о правах человека. Mr. Gaffney (United States of America) recalled that the General Assembly in resolution 47/111 had reaffirmed the importance of addressing financial implications whenever any further human rights instruments were elaborated.
При необходимости повторите шаги 2 и 3 для каждого дополнительного типа документа, удостоверяющего личность. Repeat steps 2 and 3 for additional identification types, as necessary.
В ходе прений был выявлен ряд вопросов, включая передачу технологии, стратегические альянсы между отечественными и иностранными фирмами и прочие меры, позволяющие укрепить энергоуслуги в соответствии со статьями IV и XIX: 2 ГАТС; проблемы, которые существующая классификация может породить при установлении надежных обязательств; и возможную необходимость разработки дополнительного правового документа для этого сектора, с тем чтобы охватить его особенности. A series of issues emerged from the debate, including transfer of technology, strategic alliances between domestic and foreign firms, and other measures to strengthen energy services in line with Articles IV and XIX: 2 of the GATS; the problems that the existing classification may pose for scheduling meaningful commitments; and the possible need to develop an additional legal instrument for the sector to address its particular features.
Рассмотрение проекта резолюции о принятии дополнительного международно-правового документа против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему для рассмотрения и принятия решения Генеральной Ассамблеей Consideration of a draft resolution on the adoption of the additional international legal instrument against illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition for consideration and action by the General Assembly.
Завершение разработки и одобрение дополнительного международно-правового документа против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему Finalization and approval of the additional international legal instrument against illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition
Проект резолюции о принятии дополнительного международно-правового документа против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему для рассмотрения и принятия решения Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят пятой сессии Draft resolution on the adoption of the additional international legal instrument against illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition for consideration and action by the General Assembly at its fifty-fifth session
Согласование дополнительного международно-правового документа против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему с Конвенцией Организации Объединенных Наций против транснациональной организо-ванной преступности и протоколами к ней Consistency within the additional international legal instrument against illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition and between that instrument and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto.
Делегации указали на необходимость дополнительного рассмотрения неофициального документа специальной группой заинтересованных стран, а также содержащегося в нем предложения в отношении принятия последующих мер до проведения сорок пятой сессии Рабочей группы, которая состоится в сентябре 2009 года. The delegations agreed that an ad hoc group of interested countries should further consider the informal document as well as its proposals for follow-up action prior to the Working Group's forty-fifth session in September 2009.
Утверждение дополнительного номера версии элемента списка или документа Approve a minor version of a list item or document.
по нашему мнению, для обеспечения надежной уверенности в мирном характере национальных программ необходимо увязывать использование ядерной энергии в мирных целях с осуществлением на национальном уровне подписанного с МАГАТЭ Дополнительного протокола, основанного на типовом тексте документа INFCIRC/540 (Corrected), который является существенно важным компонентом и инструментом международного режима противодействия ядерному распространению; We believe that, in order to provide credible assurances about the peaceful nature of national programmes, the peaceful use of nuclear energy should be linked with national implementation of the IAEA Additional Protocol, based on the model text of INFCIRC/540 (Corrected), which is a fundamental component and instrument of the international regime against nuclear proliferation;
Большинство делегаций пришли, однако, к согласию о необходимости введения дополнительного ограничения сферы действия, установив, что проект документа будет применяться к перевозке грузов " от двери до двери ", будь то одним видом транспорта или смешанным, при условии, что такая перевозка включает морской этап и что такой морской этап связан с трансграничной перевозкой. However, it was agreed by most delegations that a further restriction to the scope should be introduced by establishing that the draft instrument would apply to door-to-door carriage of goods, whether unimodal or multimodal, provided that such carriage involved a sea leg and that such sea leg involved cross-border transport.
Рабочая группа провела общее обсуждение подпункта 6.1.3, не прибегая к обзору каждого из элементов, перечисленных в подпунктах (i)- (xi), которые будут подвергнуты дальнейшему рассмотрению после дополнительного обсуждения способов, с помощью которых данный проект документа будет регулировать вопросы перевозок " от двери до двери ". The Working Group engaged in a general discussion of subparagraph 6.1.3, without entering into a review of each of the elements listed in subparagraphs (i) to (xi), which would be further considered after more discussion had taken place about the ways in which the draft instrument would address the issues of door-to-door transportation.
Испания полностью поддерживает усилия в целях превращения дополнительного протокола во всеобщий документ и в составной элемент нового стандарта МАГАТЭ в области контроля, и она уверена в том, что Конференция придаст мощный импульс применению этого документа. Spain fully supported the quest to universalize the additional protocol and make it part of the new IAEA verification standard, and it was confident that the Conference would lend that instrument decisive impetus.
Эта мера обеспечит выполнение дополнительного мандата Комиссии, который состоит в оказании содействия Экономическому и Социальному Совету в последующей деятельности в связи с итогами Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества при одновременном проведении работы в связи с пунктом 60 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года. This measure would ensure the fulfilment of the Commission's additional mandate of assisting the Economic and Social Council in the follow-up to the World Summit on the Information Society while at the same time undertaking work related to paragraph 60 of the 2005 World Summit Outcome.
В основе предложений, изложенных в пункте 29 документа A/56/870, касающихся дополнительного финансового механизма, лежит мнение о том, что нынешние процедуры, основанные на положениях резолюции 49/233 А Генеральной Ассамблеи, не применимы к деятельности в области планирования и закупок, о которой говорится в докладе. The proposal in paragraph 29 of document A/56/870 for an additional financial mechanism stems from a belief that current arrangements, based on General Assembly resolution 49/233 A, are not applicable to the planning and procurement activities envisaged in the report.
Внешнее поле для переплета, которое можно разместить у бокового, верхнего или у внутренних полей документа, используется в качестве дополнительного места под переплет, которое гарантирует сохранность текста при брошюровке. A gutter margin adds extra space to the side, top margin, or inside margins of a document you plan to bind. It helps to make sure text isn't obscured by the binding.
Внешнее поле для переплета, которое можно разместить у бокового или верхнего полей документа, используется для выделения дополнительного места под переплет. A gutter margin setting adds extra space to the side margin or top margin of a document that you plan to bind.
Внешнее поле для переплета, которое можно разместить у бокового, верхнего или у внутренних полей документа, используется для выделения дополнительного места под переплет. A gutter margin adds extra space to the side margin, top margin, or inside margins of a document that you plan to bind.
Поскольку грунтовые воды подпадают под сферу охвата Конвенции о праве несудоходных видов использования международных водотоков 1997 года, то было бы желательным обеспечить совместимость между положениями этой Конвенции и положениями нового предусматриваемого документа, возможно, путем выработки проекта дополнительного протокола к Конвенции. Insofar as groundwaters fell within the scope of the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses, it would be desirable to ensure compatibility between that Convention and the new instrument envisaged, perhaps through the elaboration of a draft protocol additional to the Convention.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.