Sentence examples of "допущения типа конструкции" in Russian

<>
Однако в будущем в ходе испытания для допущения типа конструкции также необходимо проверять регулировку и функциональные свойства всей системы в реальных условиях работы в мультитемпературном режиме (испытание № 3). However, in future, the type approval test is to also test the regulation and functionality of the overall system in real multi-temperature operation (test No. 3).
Завод-изготовитель поставляет по крайней мере все части, использовавшиеся в ходе испытания для допущения типа СПС. The manufacturer shall supply at least all parts as used in the ATP type-approval test.
Проверяющий орган, избранный изготовителем для проведения проверки и испытаний в процессе производства, проверяющий орган, проводящий испытания в рамках процедуры утверждения типа конструкции. The inspection body selected by the manufacturer for inspection and testing during production may be different from the inspection body used for the design type approval testing.
Название испытательной станции и номер протокола испытания для допущения типа Name of testing station and ATP type-approval test report number
В случае применения сажи, пигментов или ингибиторов, отличающихся от тех, которые использовались при изготовлении испытанного типа конструкции, повторные испытания могут не проводиться, если изменения в содержании сажи, пигмента или ингибитора не будут оказывать отрицательного воздействия на физические свойства материала конструкции. Where use is made of carbon black, pigments or inhibitors, other than those used in the manufacture of the tested design type, retesting may be waived if changes in carbon black content, the pigment content or the inhibitor content do not adversely affect the physical properties of the material of construction.
Если данное требование выполнено неполностью, то должно быть проведено новое испытание для допущения типа СПС. Where this requirement is not fully complied with, a new ATP type-approval test shall be conducted.
обозначение размера, включающее номинальную ширину профиля, номинальное отношение высоты профиля к его ширине, обозначение типа конструкции (в соответствующих случаях), номинальный диаметр обода и, факультативно, буквы " FRONT ", должно быть сгруппировано, как указано в приведенном выше примере: 250/70 R 16 FRONT; the size designation, comprising the nominal section width, the nominal aspect ratio, the type-of-structure symbol (where applicable), the nominal rim diameter and, optionally the letters " FRONT ", must be grouped as shown in the above example: 250/70 R 16 FRONT;
Внутренние габариты кузова, который был подвергнут испытанию для допущения типа СПС (в мм): Internal dimensions of the body that was ATP type-approval tested (mm):
Если тип конструкции удовлетворяет всем применимым положениям, компетентный орган, его представитель или проверяющий орган выдает свидетельства об утверждении типа конструкции. Where the type satisfies all applicable provisions, the competent authority, its delegate or the inspection body, shall issue a type approval certificate.
Однако использование этого протокола испытания в качестве свидетельства допущения типа транспортного средства в соответствии с пунктом 2 (а) добавления 1 к приложению 1 к СПС возможно только в течение не более шести лет, т.е. However, this report shall be valid as a certificate of type approval within the meaning of ATP annex 1, appendix 1, paragraph 2 (a) for a period of not more than six years, that is until … … …
" … в приложении 5 к настоящим Правилам либо- в зависимости от типа конструкции шины- номинальное значение внешнего диаметра, выраженное в мм; ". " in annex 5 to this Regulation or, depending on the tyre design type, the nominal outer diameter expressed in mm; "
Внешние габариты кузова, который был подвергнут испытанию для допущения типа СПС (в мм): External dimensions of the body that was ATP type-approval tested (mm):
обозначение размера, включающее номинальную ширину профиля, номинальное отношение высоты профиля к его ширине, обозначение типа конструкции (в соответствующих случаях) и номинальный диаметр обода, должно быть сгруппировано, как указанно в приведенном выше примере: 600/55- 26.5; the size designation, comprising the nominal section width, the nominal aspect ratio, the type of structure symbol (where applicable) and the nominal rim diameter, must be grouped as shown in the above example: 600/55- 26.5;
Однако использование этого протокола испытания в качестве свидетельства допущения типа транспортного средства по смыслу пункта 2 (а) добавления 1 к приложению 1 к СПС возможно только в течение не более шести лет, т.е. However, this report shall be valid as a certificate of type approval within the meaning of ATP annex 1, appendix 1, paragraph 2 (a) for a period of not more than six years, that is until
Испытания типа конструкции пластмассовых барабанов и канистр часто осуществляются на минимальном требуемом уровне испытаний. Design type tests for plastics drums and jerricans were frequently performed at minimum required test levels.
Соответствие каждого сосуда под давлением утвержденному типу конструкции подтверждается изготовителем в письменной форме, и все сосуды под давлением этого типа конструкции испытываются по отдельности. The compliance of all pressure receptacles with the approved design shall be declared in writing by the manufacturer and all pressure receptacles of this type shall be tested individually.
Регистрационные записи, касающиеся утверждения типа конструкции и выдачи свидетельства о соответствии, хранятся изготовителем и проверяющим органом в течение не менее 20 лет. Design type approval and certificate of compliance records shall be retained by the manufacturer and the inspection body for not less than 20 years.
В случае растворов гипохлорита допускается также использование выпускных клапанов и прокладок такого же типа конструкции, стойких к воздействию гипохлорита (например, из кремнийорганического каучука), но не стойких к воздействию азотной кислоты. For hypochlorite solutions, vents and gaskets of the same design type, resistant to hypochlorite (e.g. of silicone rubber) but not resistant to nitric acid, are also permitted.
Сертификат об утверждении типа конструкции может служить основанием для утверждения МЭГК меньшего размера, изготовленных из аналогичных по свойствам и толщине материалов в соответствии с таким же технологическим процессом и имеющих идентичные опоры, аналогичные запорные устройства и прочие составные части. A design approval may serve for the approval of smaller MEGCs made of materials of the same type and thickness, by the same fabrication techniques and with identical supports, equivalent closures and other appurtenances.
отобрать сосуды под давлением из произведенной опытной партии и проконтролировать испытания этих сосудов под давлением, требующиеся для утверждения типа конструкции; select pressure receptacles from a prototype production lot and supervise the tests of these pressure receptacles as required for design type approval;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.