Sentence examples of "достичь" in Russian

<>
И как этого можно достичь? And how can we reach that goal?
Достичь это невозможно без страданий. Achieving this will not come without suffering.
Только так можно будет достичь максимального роста. Only in this way can the maximum growth be attained.
Можно ли этого достичь существующими знаками? Can that be accomplished with existing signs?
Он просил стороны вновь встретиться, с тем чтобы достичь политического решения, объяснив, что существует несколько вариантов такого решения. He asked the parties to meet again in order to arrive at a political solution, explaining that for such a solution several options existed.
Сейчас уровень государственного долга составляет 90% от валового внутреннего продукта (ВВП) - 13 триллионов долларов - и уже в этом десятилетии может достичь стопроцентной отметки. The national debt currently stands at 90 percent of gross domestic product (GDP) — $13 trillion — and may hit the 100 percent mark this decade.
Шотландия может достичь таких крайностей. Scotland could reach those extremes.
Как достичь «Целей устойчивого развития» How to Achieve the SDGs
Можно ли достичь значимых стратегических целей в раздробленном обществе? Can significant strategic goals be attained in a splintered society?
Однако чего удалось достичь по Киотскому протоколу? But what did the Kyoto Protocol accomplish?
Цель, по их мнению, должна состоять в том, чтобы достичь в Сьерра-Леоне политического урегулирования с участием ЭКОВАС и международного сообщества. They also expressed the view that the goal should be to arrive at a political solution in Sierra Leone, with the involvement of ECOWAS and the international community.
Поэтому мы горячо надеемся на то, что Совет выполнит свои обязанности и предпримет необходимые действия для преодоления этого разрастающегося кризиса, с тем чтобы достичь мира не только для израильтян и палестинцев, но для региона в целом, который, явно, переживает жизненно важный этап, балансируя на грани погружения во всеобщий военный конфликт. It is therefore our strong hope that the Council will uphold its duties and take the necessary action to address this growing crisis in order to allow for peace to be realized, not only for Israelis and Palestinians, but for the region as a whole, which is clearly standing at a crucial juncture — on the precipice of a plunge into an all-out military conflagration.
Чёрная Астра не должна достичь земли. The Dark Aster must not reach the ground.
Вы в состоянии достичь эрекции? Are you able to achieve an erection?
Cвaми Даянанда Сарасвати показывает как развивая личные качества можно достичь истинного сострадания. Swami Dayananda Saraswati unravels the parallel paths of personal development and attaining true compassion.
Достичь в этом совершенства не такое уж большое дело. You know, that's not a big deal to accomplish.
Могу заверить Совет в том, что я сделаю абсолютно все для того, чтобы помочь соответствующим сторонам достичь всеобъемлющего, реалистичного и поддающегося осуществлению соглашения. I can assure the Council that I will leave no stone unturned to help the concerned parties arrive at a comprehensive, realistic and implementable agreement.
Нам нужно достичь цель внутри мозга. We need to reach a target inside the brain.
Есть три способа достичь этого. There are at least three options to achieve that.
Если подойти к этой цели серьезно, то нас не могут сдерживать методологические различия в отношении того, как достичь этой цели. Once that goal is taken seriously, we cannot afford to be bogged down on the methodological differences of how to attain that goal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.