Ejemplos del uso de "доступа к образованию" en ruso

<>
Проекты улучшения питания и доступа к образованию помогут. Better nutrition and greater access to education will help.
Первоначально из-за такой политики беженцы не имели достаточного доступа к образованию и рынку труда. At first, this left refugees with little access to education or labor markets.
Расширение доступа к образованию вызовет рост инновационной деятельности внутри стран – предприниматели будут искать способы решения местных проблем. Broadening access to education would lead to more homegrown innovation – entrepreneurs spotting opportunities to address local problems.
Эта эпидемия приводит к усилению обусловленного нищетой неравенства с точки зрения социального положения, доступа к образованию и занятости. The epidemic is linked to widening inequalities in poverty, social status, access to education, and employment.
В странах, где показатель приема в начальные школы очень низок, основной упор может делаться на расширение доступа к образованию. In countries where primary school enrolment is very low, there may be an emphasis on increasing access to education.
Чтобы иметь влияние, способное преобразовывать, действия МФО должны быть поддержаны усилиями правительства по улучшению доступа к образованию, обучению и работе. To have a truly transformative impact, MFIs’ operations must be supported by government-led efforts to improve access to education, training, and employment.
Община рома в Боснии и Герцеговине является жертвой унаследованной дискриминации, которая способствовала распространению нищеты, безработицы, бездомности и отсутствию доступа к образованию. The Roma community in Bosnia and Herzegovina is a victim of inherited discrimination, which contributed to the widespread poverty, unemployment, homelessness and lack of access to education.
Тем временем в отношении женщин и девочек продолжали действовать жесткие ограничения в том, что касается доступа к образованию, медицинского обслуживания и занятости. Meanwhile, women and girls continued to be severely restricted in their access to education, health-care facilities and employment.
Государственная политика в области образования направлена на обеспечение равного доступа к образованию, реализацию принципа социальной справедливости в получении образования и повышение его качества. State educational policy aims to ensure equal access to education, achievement of the principle of social justice in access to education, and enhancement of its quality.
В настоящее время большинство девочек, которые не имеют доступа к образованию, заняты мелкой уличной торговлей, а детство их сверстников проходит в непосильном труде на алмазных шахтах. At present, the majority of girls who do not have access to education are engaged in street peddling, while boys of the same age spend their childhood labouring in diamond mines.
Проводимая его правительством социальная политика направлена на включение всех секторов в производство, обеспечение доступа к образованию и техническим инновациям и содействие институциональному развитию и защите населения. His Government's social policy was aimed at including all sectors in production, ensuring access to education and to technological innovation, and promoting institutional development and population sustainment.
Повышение качества обслуживания, расширение доступа к образованию и здравоохранению для маргинализованных групп населения, приоритезация расходов в секторах и благое управление заслуживают особого внимания в этом отношении. Improving the quality of services, enhancing access to education and health for marginalized groups, prioritization of expenditure within sectors and good governance merit special consideration in this regard.
В 2005 году в Грузии впервые были проведены единые национальные вступительные экзамены в целях обеспечения равного доступа к образованию, которые создают равные конкурсные условия для всех поступающих. In 2005, the unified national admission examinations were held in Georgia for the first time, with the aim of ensuring equal access to education, providing applicants with equally competitive conditions.
Он также спрашивает, проводила ли ЮНЕСКО какие-либо исследования либо сбор статистических данных о праве доступа к образованию и культуре для различных групп населения во всех мире. He wondered whether UNESCO had carried out any studies or maintained statistics on the right to access to education and culture among the various population groups around the world.
В поддержку этой инициативы ПРООН определила потенциал ИКТ в качестве одного из средств создания возможностей для получения доходов, улучшения доступа к образованию и содействия обмену информацией и знаниями. In support of this initiative, UNDP identified the potential of ICT as a means to create earnings opportunities, improve access to education and facilitate information and knowledge-sharing.
Просьба представить подробную информацию о всех мерах, принятых правительством для преодоления стереотипных представлений, дискриминирующих девочек в плане доступа к образованию, например посредством дальнейшего пересмотра учебников и школьных программ. Please include detailed information on all the actions taken by the Government to overcome stereotypical attitudes that discriminate against girls with regard to access to education, for example, through further revision of textbooks and school curricula.
Прилагались усилия для улучшения доступа к образованию, в том числе посредством строительства и/или восстановления общинных зданий для размещения школ, проектов организации школьного питания и предоставления школьных принадлежностей. Efforts were made to enhance access to education, including through construction and/or rehabilitation of community buildings for schools, school feeding projects and provision of school supplies.
Договорные органы регулярно отмечали, что высокий уровень нищеты и неграмотности, с которыми сталкиваются коренные народы, часто препятствует полному осуществлению прав человека, в особенности в отношении доступа к образованию. Treaty bodies have regularly noted that the high level of poverty and inequality faced by indigenous peoples often prevented the full enjoyment of human rights, especially access to education.
Одним из основных направлений работы ЮНИСЕФ является образование, так как девочки часто подвергаются дискриминации в плане доступа к образованию, в связи с чем среди женщин коренных национальностей много неграмотных. Education is a main focus of UNICEF work, as girls are often discriminated against in access to education, resulting in high illiteracy rates among indigenous women.
Подпункт 2 гласит " они (лица, признанные беженцами) пользуются равными с гражданами Камеруна правами в вопросах доступа к образованию, охвата школьным и высшим образованием, а также в расходах на университетские цели ". According to paragraph 2, “they [persons recognized as refugees], shall be accorded the same treatment as nationals in relation to access to education, the right to enrol at school and university and the costs of student welfare services.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.