Sentence examples of "дочерних нуклидов" in Russian

<>
Значения A1 и/или A2 включают вклад от дочерних нуклидов с периодом полураспада менее 10 суток. A1 and/or A2 values include contributions from daughter nuclides with half-lives less than 10 days.
В случае цепочек радиоактивного распада, в которых какой-нибудь дочерний нуклид имеет период полураспада, превышающий 10 суток или период полураспада материнского нуклида, материнский нуклид и такие дочерние нуклиды рассматриваются как смеси различных нуклидов. In the case of radioactive decay chains in which any daughter nuclide has a half-life either longer than 10 days or greater than that of the parent nuclide, the parent and such daughter nuclides shall be considered as mixtures of different nuclides.
В случае цепочек радиоактивного распада, в которых какой-нибудь дочерний нуклид имеет период полураспада, превышающий 10 суток или период полураспада материнского нуклида, материнский нуклид и такие дочерние нуклиды рассматриваются как смеси различных нуклидов. In the case of radioactive decay chains in which any daughter nuclide has a half-life either longer than 10 days or greater than that of the parent nuclide, the parent and such daughter nuclides shall be considered as mixtures of different nuclides.
В случае цепочек радиоактивного распада, в которых какой-нибудь дочерний нуклид имеет период полураспада, превышающий 10 суток или период полураспада материнского нуклида, материнский нуклид и такие дочерние нуклиды должны рассматриваться как смеси различных нуклидов. In the case of radioactive decay chains in which any daughter nuclide has a half-life either longer than 10 days or greater than that of the parent nuclide, the parent and such daughter nuclides shall be considered as mixtures of different nuclides.
В случае цепочек радиоактивного распада, в которых какой-нибудь дочерний нуклид имеет период полураспада, превышающий 10 суток или период полураспада материнского нуклида, материнский нуклид и такие дочерние нуклиды должны рассматриваться как смеси различных нуклидов. In the case of radioactive decay chains in which any daughter nuclide has a half-life either longer than 10 days or greater than that of the parent nuclide, the parent and such daughter nuclides shall be considered as mixtures of different nuclides.
Вы можете пополнить свой Счет кредитной или дебетовой картой, банковским переводом, денежным переводом в Единой зоне платежей в евро (SEPA), с электронного кошелька или подобным методом платежа, приемлемым для Компании или любой из дочерних компаний в тот или иной момент времени по ее собственному усмотрению. You may fund your Account by credit or debit card, wire transfers or SEPA transfers, e-wallets or other similar methods of money transfer acceptable by the Company or any of its affiliated companies from time to time in its absolute discretion.
По заявлению Нафтогаза, три ее дочерних предприятия понесли миллиардные потери из-за произведенной Россией в 2014 году аннексии Крыма, юго-восточного полуострова на Черном море. Naftogaz says that three of its subsidiaries suffered billions in damages from Russia’s March 2014 annexation of Crimea, a southeastern peninsula jutting out into the Black Sea.
делящийся материал представляет собой гомогенный водородосодержащий раствор или смесь, где отношение делящихся нуклидов к водороду составляет менее 5 % массы; либо the fissile material is a homogeneous hydrogenous solution or mixture where the ratio of fissile nuclides to hydrogen is less than 5 % by mass; or
Президент Обама, как казалось вначале, отверг такую политику, показателем чего стало его выступление в Каирском университете в июне 2008 года. Но он не хочет проводить тяжелую и политически рискованную аналитическую работу по установлению различий между теми группировками, с которыми можно работать (например, с «Братьями-мусульманами» и с частью их дочерних организаций), и теми, которые мы должны изолировать и постараться уничтожить (например, «Аль-Каида»). President Obama seemed at first to repudiate that policy, as in his June 2008 Cairo speech, but has been unwilling to do the hard analytical - and politically risky - work of differentiating those groups we may be able to work with, such as the Egyptian Brotherhood and some of its affiliates, from those we must isolate and seek to destroy, such as al-Qaeda.
Делящийся материал означает материал, содержащий любой из делящихся нуклидов. Fissile material means a material containing any of the fissile nuclides.
Его нетерпимая, ориентированная на джихад идеология с 70-х годов вдохновила очень многих «исламистов» на жестокие нападения и насилие. Проводникам этой идеологии удалось завербовать многих из числа тех, кто вырос в рядах дочерних организаций «Братьев-мусульман», а затем отказался от них, отдав предпочтение воинствующему джихаду. Its intolerant, Jihadist-oriented ideology has inspired much of the “Islamist” violence since the 1970’s, enlisting many recruits who had grown up in Brotherhood-affiliated organizations but then repudiated them, choosing instead the cause of violent jihad.
Настоящие условия лицензии являются соглашением между корпорацией Майкрософт (или одной из ее дочерних компаний, в зависимости от вашего места проживания) и вами. These license terms are an agreement between Microsoft Corporation (or based on where you live, one of its affiliates) and you.
делящийся материал представляет собой гомогенный водородосодержащий раствор или смесь, где отношение делящихся нуклидов к водороду составляет менее 5 % масс.; либо the fissile material is a homogeneous hydrogenous solution or mixture where the ratio of fissile nuclides to hydrogen is less than 5 % by mass; or
Сбой в работе RecyclerView из-за неверного подсчета дочерних элементов. RecyclerView crash due to invalid child count
каждая отдельная упаковка содержит не более 15 г делящихся нуклидов; в случае неупакованного материала это количественное ограничение должно применяться к грузу, перевозимому внутри перевозочного средства или на нем; либо each individual package contains not more than 15 g of fissile nuclides; for unpackaged material, this quantity limitation shall apply to the consignment being carried in or on the conveyance; or
Хотя встраивание дочерних элементов непосредственно в не является стандартной операцией для HTML, оно поддерживается в моментальных статьях. Although embedding child elements directly within an is non-standard HTML, it is supported in Instant Articles.
страницы аффилированных компаний для дочерних или других связанных компаний. Affiliated Company Pages that links you to subsidiary or related companies
Такие страницы используются для отдельных аффилированных, дочерних или родственных компаний. It can represent a separate affiliated, subsidiary, or related company.
Чего именно ожидали инвесторы, скупая облигации компаний с названиями вроде Limitless World ("Беспредельный мир"), - одной из обанкротившихся дочерних риэлтерских компаний корпорации Dubai World? What exactly did investors expect when they purchased bonds in companies with names like "Limitless World," one of Dubai World's bankrupt real-estate subsidiaries?
И, наконец, многие правительства ограничивают – в явной или скрытой форме – способность родительских банков пользоваться государственными фондами для поддержки своих дочерних банков в Восточной Европе, многим из которых отведена критическая роль в поддержании стабильности местных финансовых систем. Finally, many governments explicitly or implicitly restrict parent banks’ ability to use government funds to back up their East European subsidiaries, many of them critical to the stability of the local financial systems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.