Sentence examples of "драхмами" in Russian

<>
Translations: all22 drachma21 dram1
И, если греческая и итальянская экономики сталкиваются с проблемами в восстановлении внутри еврозоны, то подумайте, как трудно будет погасить деноминированные в евро долги девальвировавшими драхмами или лирами. And, if the Greek and Italian economies face difficult recoveries inside the eurozone, consider how hard it would be to repay euro-denominated debts with devalued drachmas or liras.
Поскольку драхмы больше нет, её нельзя девальвировать. Because the drachma does not exist anymore, it cannot be devalued.
Как это сделать, рассказывается в одном из шести старейших засекреченных документов, находящихся в архивах Центрального разведывательного управления: «Смешайте 5 драхм арсената оксиацетона меди и 3 унции ацетона. Добавьте 1 пинту амилового спирта (сивушного масла). Here’s the secret, according to one of the six oldest classified documents in possession of the Central Intelligence Agency: “Mix 5 drams copper acetol arsenate. 3 ounces acetone and add 1 pint amyl alcohol (fusil-oil).
Греция может подумать об аналогичных действиях, если туда вернется драхма, которая тут же обесценится. Greece might consider a similar message if it reintroduced, and promptly devalued, the drachma.
Ценность сбережений греческих граждан резко упадет, если евро вдруг будут конвертированы в новые драхмы. The value of Greek residents’ savings would be slashed, as euros were suddenly converted into New Drachmas.
Зачем Греции понадобится менять евро на драхмы, если она объявит дефолт по своим долгам? Why would Greece have to trade in its euros for drachmas if it defaulted on its debt?
3. Греция выходит из еврозоны и спасает свои банки с помощью только что напечатанных драхм. 3. Greece leaves the euro and bails out its banks with newly-printed drachmas.
И торговые потери, понесенные еврозоной из-за обесценивания драхмы, будут умеренными, учитывая, что Греция составляет только 2% ВВП еврозоны. And trade losses imposed on the eurozone by the drachma depreciation would be modest, given that Greece accounts for only 2% of eurozone GDP.
Новая валюта — драхма — значительно обесценится по отношению к евро, что на короткое время приведет к некоторому ослаблению давления на экономику. The new currency — Drachma — will be depreciated considerably against the Euro and will for a short while take some of the pressure off the economy.
Греции нужно будет покинуть еврозону, обменять все старые евро на новые драхмы, а затем выдать своим банкам столько драхм, сколько им нужно. It'd have to leave the euro, turn everyone's old euros into new drachmas, and then gives the banks as many drachmas as they needed to be whole.
3. В Греции с этого понедельника по 23 февраля будет переходящий государственный праздник, и у центрального банка страны будет время напечатать драхмы 3. Greece has a movable public holiday scheduled for this Monday – 23rd February – which could give the Greek central bank time to print drachma
Греции нужно будет покинуть еврозону, обменять все старые евро на новые драхмы, а затем выдать своим банкам столько драхм, сколько им нужно. It'd have to leave the euro, turn everyone's old euros into new drachmas, and then gives the banks as many drachmas as they needed to be whole.
Допущение риска повторного обесценивания драхмы сверх того, что необходимо для восстановления конкурентоспособности, привело бы к инфляции и вызывало бы большие потери драхматизированных внешних долгов. Reintroducing the drachma risks exchange-rate depreciation in excess of what is necessary to restore competitiveness, which would be inflationary and impose greater losses on drachmatized external debts.
Более дешевая драхма позволит увеличить приток туристов и увеличить объемы экспорта, а также остановить самоубийственный цикл сокращения зарплат и роста безработицы, которые мешали жителям страны возвращать свои долги. A cheaper drachma would boost tourism and exports, and stop the self-defeating cycle of wage cuts and unemployment that's made debts harder to pay back for the people and the country.
Представьте себе, что не было бы никакого евро и что южные страны сохранили бы свои собственные валюты – у Италии лира, у Испании песета, у Греции драхма, и так далее. Imagine that there was no euro and that the southern countries had retained their own currencies – Italy with the lira, Spain with the peseta, Greece with the drachma, and so on.
Многие считают, что такой распад - если, скажем, Греция откажется от евро и вновь введет драхму - будет представлять собой политический провал, что в конечном итоге будет угрожать стабильности в Европе. Many believe that such a breakup - if, say, Greece abandoned the euro and reintroduced the drachma - would constitute a political failure that would ultimately threaten Europe's stability.
Если бы Греция осталась за пределами зоны евро и сохранила драхму, значительное увеличение предложения греческих облигаций привело бы к падению курса драхмы и к росту процентных ставок по облигациям. If Greece had remained outside the eurozone and retained the drachma, the large increased supply of Greek bonds would cause the drachma to decline and the interest rate on the bonds to rise.
Если бы Греция осталась за пределами зоны евро и сохранила драхму, значительное увеличение предложения греческих облигаций привело бы к падению курса драхмы и к росту процентных ставок по облигациям. If Greece had remained outside the eurozone and retained the drachma, the large increased supply of Greek bonds would cause the drachma to decline and the interest rate on the bonds to rise.
Даже, если Греческое правительство примет решение выплачивать заработные платы и пенсии, печатая свои собственные долговые расписки или “новые драхмы,” Европейский суд решит, что все внутренние долги и банковские депозиты, должны быть погашены в евро. Even if the Greek government decides to pay wages and pensions by printing its own IOUs or “new drachmas,” the European Court of Justice will rule that all domestic debts and bank deposits must be repaid in euros.
Спекулятивные неопределенности, связанные с “Grexit”, могут также угрожать другим экономикам еврозоны (например, Кипру и Португалии), в то время как Греция, с девальвированной драхмой, посчитает болезненно дорогим импортировать капитальные товары, необходимые ей для создания широкой базы высокооплачиваемых рабочих мест. The speculative uncertainties associated with a “Grexit” might well threaten other eurozone economies (for example, Cyprus and Portugal), while Greece, with a devalued drachma, would find it painfully expensive to import the capital goods it needs to generate a broad base of high-wage jobs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.