Sentence examples of "другой страны" in Russian

<>
Соответствовать действующему законодательству Великобритании и любой другой страны, из которой они размещаются. Comply with applicable law in the UK and in any country from which they are posted.
Я не уверен, что он добился бы подобного успеха, если бы его противники были из другой страны. I'm not sure he would have done as well against non-Russian opposition.
Это значит, что джихадистов из числа выходцев из России в настоящее время намного больше, чем из любой другой страны за пределами Ближнего Востока и Северной Африки. That means Russia is now supplying far more jihadis than any country outside the Middle East and North Africa.
Сейчас Турция импортирует из России намного больше, чем из любой другой страны. В частности, она покупает у Москвы много нефти и газа. Turkey now imports more from Russia than from any other country, including plenty of natural gas and petroleum.
Китай в 2010-2011 годах направил в американские вузы 76830 учащихся. Это больше, чем у любой другой страны, и почти на 16% превышает показатель предыдущего года, отмечает нью-йоркский Институт международного образования. China sent 76,830 graduate students to U.S. universities in 2010-2011, more than any other country and up almost 16 percent from the prior year, according to the Institute of International Education in New York.
— Было бы неправильным надеяться, что он не позарится на территориальную целостность другой страны в Европе или Азии, или не станет мешать Западу в его действиях в отношении Ирана, Сирии или Северной Кореи». "It would be a mistake to expect that he would not challenge the territorial integrity of another country in Europe or Asia, or that he would not obstruct the West’s ongoing efforts vis-à-vis Iran, Syria, or North Korea."
На вооружении у российской армии стоит более 15 тысяч танков — больше, чем у любой другой страны мира. Но большая часть этих машин — устаревшие T-72 и T-80. Russia has more than 15,000 tanks, more than any other nation, but the vast majority of these are ancient T-72s and T-80s.
Лидеры пророссийских сепаратистов осудили Порошенко, а Александр Бородай, лидер самопровозглашенной Донецкой народной республики, назвал его «президентом другой страны», как сообщает информационное агентство «РИА Новости». Pro-Russian separatist leaders denounced Poroshenko, with Alexander Boroday, leader of the self-proclaimed Donetsk People’s Republic, saying he’s the “president of another country,” according to the Russian state-owned RIA Novosti news service.
У России танков намного больше, чем у любой другой страны — более 20 000 — и они представляют собой по большей части расходный материал, который легко сжечь — а именно старые модели, такие как впервые представленная в 1973 году Т-72 и появившаяся десятилетием позже Т-80. Russia has so many more tanks than any country in the world – more than 20,000 – because an overwhelming majority of them are dispensable, easy-to-burn, old models, such as the T-72, first introduced in 1973, and the T-80 that came the next decade.
Однако смею утверждать, что эти проблемы в основе своей ничем не отличаются от проблем любой другой страны в Европе. But I would argue that these problems are fundamentally similar to those faced by virtually every other country in Europe.
Пожалуй, Россия больше любой другой страны в мире, кроме США, боится возвращения талибов и дальнейшего проникновения исламского фундаментализма в страны Центральной Азии, расположенные по ее южному периметру. Perhaps more than any other country in the world save the U.S., Russia fears the return of the Taliban and the further diffusion of Islamic fundamentalism into Central Asia, which threatens its southern periphery.
В последний раз американский самолет сбил самолет другой страны в воздушном бою 18 лет назад во время кампании в Косово. The last time a US aircraft has shot down another country’s plane in air-to-air combat was eighteen years ago, during the Kosovo campaign.
Ни один ответственный политик не захочет признать, что та или иная проблема другой страны не касается США. No responsible policymaker would want to suggest that even one problem elsewhere was not America’s responsibility.
Почему Соединенные Штаты формируют воинские части, размещают их за рубежом, а затем отправляют туда-сюда на учения ради безопасности другой страны, если это передовая и состоятельная страна, вполне способная защитить себя? Why is the U.S. creating military units, stationing them overseas, and sending them back and forth for training to benefit the security of another nation, an advanced and wealthy country capable of defending itself?
Новое ядерное оружие средней дальности вызовет обеспокоенность у всех российских соседей, особенно в связи с тем, что у вооруженных сил России уже имеется примерно 4500 единиц ядерного оружия. Это в 10 с лишним раз больше, чем у любой другой страны (за исключением США). New intermediate-range nuclear arms would spark concerns among all of Russia’s neighbors, especially as the Russian military already has some 4,500 nuclear weapons — well more than 10 times the number of nuclear weapons that any country (other than the United States) has.
По словам Демпси, международные нормы таковы, что самолет должен зарегистрироваться в опознавательной зоне противовоздушной обороны другой страны только в том случае, если он собирается после этого войти в ее суверенное воздушное пространство. The international norm for such an area, Dempsey said, is for aircraft to check in with the country declaring an ADIZ only if it intends to enter sovereign airspace afterward.
Роль европейских военных на самом деле больше, чем любой другой страны мира, кроме Соединенных Штатов. European militaries actually do more in the world than those of any country except the United States.
И, как только российский газ доберется до Европы, на него начнут распространяться те же строгие европейские нормы и требования, как и на газ из любой другой страны. And once it hits EU territory, Russian gas is subject to the same strict European regulation as gas from any other country, Boersma said.
Сборник, о подготовке которого этим летом объявили в Москве Кауфман и заместитель руководителя Роспечати Владимир Григорьев, будет служить той же цели, что и Library of America в США, или La Pleiade во Франции, за исключением того обстоятельства, что в нем произведения будут представлены на языке другой страны: на английском. The putative repertory collection that Kaufman and Vladimir Grigoriev, deputy head of Rospechat, announced in Moscow this summer will serve a similar purpose as the Library of America, in the United States, or La Pléiade, in France, except that its works will appear in another nation’s language: English.
Яркое подтверждение тому мы наблюдали в прошлом месяце: посол США в ООН Никки Хейли заявила, что, «когда страна может вмешаться в выборы другой страны, это война». Last month, we saw a prime example: U.S. Ambassador to the United Nations Nikki Haley declared that “when a country can interfere in another country’s elections, that is warfare.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.