Sentence examples of "дружбе" in Russian

<>
— Мы говорим не о дружбе, а о выживании. “This isn’t about friendship. This is about survival.
В гетеросексуальной мужской дружбе, как писали о ней Греки. To heterosexual male friendship, the kind the Greeks wrote about.
Да, он серьёзно ревнует к твоей дружбе с ним. Yeah, he's totally jealous of your friendship with him.
Что бы ни случилось, это не помешает нашей дружбе. Whatever happens, it's not gonna get in the way of our friendship.
Мы стремимся жить в мире и дружбе с Россией и Китаем. We desire to live peacefully and in friendship with Russia and China.
Так что благодаря своей дружбе ты легко можешь сыграть в ящик. So your friendship could put you under the pansies.
Starke Madchen- журнал для девушек о вожделении и разочаровании, подлинной любви и дружбе Starke Mädchen- A magazine for girls about lust and frustration, true love and friendship
Потому что все это лишь предлог, чтобы рассказать о чистой и преданной мужской дружбе. Um, because it's a pretext for telling stories about, like, the purity of male friendship and devotion.
Но ты не испытываешь нужду выписать штату Мэриленд чек на 45 долларов за свидетельство о дружбе. But you don't feel the need to write a $45 check to the state of Maryland for a friendship certificate.
Но долгосрочные отношения должны основываться на дружбе и уважении, а последовательная, хорошо аргументированная политика вызывает уважение. But long-term relationships are based on friendship and respect; coherent, well-argued positions will earn that respect.
«Я считаю, что это несовершенное соглашение о контроле над вооружениями — это не договор о дружбе, — сказал он. “I think it is in an imperfect arms control agreement — it’s not a friendship treaty,” he said.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей. And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship.
Они делятся слайдами о своих дальних детских лет и показывают, как сотрудничество дало толчок их дружбе - и совместным мечтам. They share slides from distant childhoods that show how collaboration kick-started their friendship - and shared dreams.
Благодаря старой дружбе со служащей и мудрости буддистского короля, он узнал, что успех зависит от того, что мы считаем. In an old friendship with an employee and in the wisdom of a Buddhist king, he learned that success comes from what you count.
В декабре 1991 года Москва признала независимость Украины, а затем подписала с Киевом Договор о дружбе, сотрудничестве и партнерстве. In December 1991, Moscow recognized Ukraine’s independence and later signed a “Treaty on Friendship, Cooperation, and Partnership” with Kyiv.
Наши намерения по содействию демократии основаны на дружбе и сотрудничестве, доброй воле и понимании потребностей, ожиданий и надежд кубинских людей. Our intentions in pushing for democratization are based on friendship and cooperation, good will and an understanding of the needs, expectations and hopes of Cuban people.
Москва поймет политику, основанную на взаимном уважении к интересам друг друга лучше, чем простые призывы к дружбе и доброй воле. Moscow will understand a policy based on mutual respect for each other's interests better than simple appeals to goodwill and friendship.
Он нарушил Будапештский меморандум 1994 года, договор о дружбе с Украиной 1997 года, а также принципы суверенитета и территориальной целостности. It has violated the Budapest memorandum of 1994, the Friendship Treaty with Ukraine in 1997, and the principles of sovereignty and territorial integrity.
Во время июньской встречи в Ташкенте Россия и Китай отметили 15-ю годовщину заключения договора о дружбе между двумя странами. During the same June meeting in Tashkent, Russia and China celebrated the 15th anniversary of the Sino-Russian Treaty of Friendship.
Россия и Украина находились в состоянии «развода» на протяжении 23 лет, и в 1997 году они даже подписали Договор о дружбе. And the two countries had been “divorced” for 23 years, even signing a Friendship Treaty in 1997.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.