Sentence examples of "духом" in Russian with translation "spirit"

<>
Хотя, они не падают духом. Good spirit, though.
Это не город переполненный духом праздника. This is not a city overflowing with the holiday spirit.
"Сегодня наши отношения пронизаны духом Мохали. "Today, it is the Mohali spirit that pervades our relationship.
Она тесно связана с духом равенства. And it's linked to the spirit of equality.
Плачущая Леди всегда была безобидным, добрым духом. Weeping Lady's always been a harmless, benign spirit.
Движимые духом плюрализма, Франция и Германия объединяют Европу. If guided by the spirit of multilateralism, the Franco-German pair pulls Europe together.
Ну, она точно не прониклась духом Дня древонасаждения. Well, she is definitely missing the spirit of Arbor Day.
Вы обладаете непобедимым духом и ваши раны быстро заживут. You have an unconquerable spirit — your wounds will heal fast.
Америка соединила недоверие к официальным институтам с духом борьбы. America fused distrust of established institutions with a crusading spirit.
Прошло много времени, прежде чем Владимир научился управлять духом It took many years for Vladimir to master the power of his Spirit
Ты такая смелый, хороший пёс, с таким сильным духом. You are such a brave, good dog, with so much spirit.
Входите в контакт с духом и позволяете рукам произвольно двигаться. Then you enter into contact with the spirit and just let your hands move however they want.
Чтобы я воспрянул духом, понадобилось то, что я называю чудом. It took what I can only describe as a miracle to lift my spirits.
Она говорила о новой среде: «Сегодня наши отношения пронизаны духом Мохали. And she spoke of a new environment: “Today, it is the Mohali spirit that pervades our relationship.
В любом случае, говорит Савулеску, повышение результативности и является духом спорта. In any case, performance-enhancement is, Savulescu says, the very spirit of sport.
И, наконец, это соглашение примечательно духом компромисса, в котором оно было достигнуто. Finally this agreement is notable for the spirit of compromise by which it was reached.
Предположим, я попрошу их связаться с духом моего покойного тестя, как пример. Suppose I ask them to contact the spirit of my deceased father-in-law, as an example.
И это произойдет не оттого, что мы все вдруг проникнемся духом любви. And it's not just going to happen because a spirit of love wafts us down.
Абэ стоит пропитать свою речь таким же щедрым духом и желанием действовать. Abe should place this type of generosity of spirit and action at the center of his speech.
Значит ты вышла за него, чтобы он не пал духом перед смертью? So you married him to keep his spirits up at the end?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.