<>
no matches found
Я не могу перевести дух, я так устала! I can scarce draw breath, I'm so fagged!
Ненадолго остановившись и переведя дух, они слышат, что их преследователи приближаются. After briefly finding shelter and catching their breath, they hear the trackers getting close.
(Китай должен научиться вести себя "ответственно", заявил Маккейн с захватывающим дух снисходительным тоном). (China must learn to behave "responsibly," McCain declares with breath-taking condescension.)
И за его лицом расизма лежит более широкое буддийское принятие насилия, от которого захватывает дух. And behind his racist visage lies a broader Buddhist embrace of violence that takes one’s breath away.
Да и здесь, на конференции TED в феврале их страсть и отточенность движений просто дух захватывали. And at TED here in February, their passion and brilliance just took our breath away.
Я наконец-то улучила минутку побыть одной и перевести дух и тут я услышала стук в дверь. I finally had a moment to myself where I could take a breath, and I heard a knock at the door.
Однако, в жизни моей было достаточно счастливых моментов - думаю, в брошюре этой конференции они значатся как "захватывающие дух". However, I did have a number of real moments of happiness in my life - of, you know, I think what the conference brochure refers to as "moments that take your breath away."
И я закрыла глаза, перевела дух, и первое, что пришло мне на ум, было "Summertime" из "Порги и Бесс". So I closed my eyes, I took breath and the first thing that came up and out was "Summertime," Porgy and Bess.
Я хочу сказать, даже если вы испустили дух на Титанике, - вы все равно просыпались тем утром и видели начало прекрасного дня. I mean, even if you drew your last breath on the Titanic, you still woke up that morning to a beautiful day.
На заре новой торговой недели у трейдеров по всему миру все еще перехватывают дух после пятничного потрясения данных отчета занятости вне аграрного сектора США. As the sun rises on a new trading week, traders the world over are still catching their breath after Friday’s Non-Farm Payroll excitement.
Когда я вечером заканчиваю писать отчеты по моим пациентам и ложусь в постель, эта книга возвращает меня в то время, когда политика вдохновляла миллионы людей, а выступления могли захватывать дух. When I'm finished with my patient write-ups at night and get into bed, the book returns me to a time when politics inspired millions and speeches could take your breath away.
Или, например, взгляните на заголовок к фото звезды кантри-музыки Джорджа Стрейта (George Strait): «Life is not breaths you take, but the moments that take your breath [sic] away» («Жизнь — это не то, сколько вдохов-выдохов ты сделал, а количество тех моментов, когда от счастья захватывает дух»). (Or take this caption for a photo of country music star George Strait: “Life is not breaths you take, but the moments that take your breath [sic] away.”)
Однако у тебя хватает духу, чтоб мне сказать, что ты дышать не можешь? How art thou out of breath when thou hast breath to say to me that thou art out of breath?
Когда Москва прекратит создавать только клонов Google и Facebook, и вместо этого у нее появятся стартапы нового типа, видящие, как можно изменить мир к лучшему, в один прекрасный день можно будет поговорить о Сколкове в том же духе, как и о Кремниевой долине. When Moscow stops producing only Google and Facebook clones, and instead, entirely new types of start-ups with a vision to change the world for the better, it might be possible one day to talk of Moscow’s Skolkovo in the same breath as Silicon Valley.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how