Sentence examples of "единичный случай" in Russian

<>
Если бегство капитала из страны возобновится, оно быстро примет угрожающие размеры, если президенту Путину не удастся убедить народ, что ЮКОС представляет собой лишь единичный случай и за ним не последуют другие компании. If capital flight resumes, it will quickly snowball if President Putin fails to convince people that the Yukos affair is an isolated case.
Пакистан, скорее всего, уже не будет единичным случаем. Pakistan would, most likely, no longer be an isolated case.
В представленной Комитету информации школа признала, что в единичных случаях могло иметь место неравное отношение по признаку этнической принадлежности, но это не было обычной практикой в школе. In the correspondence, the school admitted that unequal treatment based on ethnicity might have occurred in isolated cases, but that this was not the general practice of the school.
Однако до тех пор, пока протесты ограничиваются местным уровнем, ими можно управлять как единичными случаями, которые не перерастут в более широкую проблему и не вдохновят движение к системному изменению. As long as protests remain local, however, they can be managed as isolated cases that won't pose a broader challenge or spark a movement toward systemic change.
И это не единичный случай. And this is not an isolated story.
В то время нам казалось что это единичный случай. At the time, this was thought to be a one-off.
Я знаю точно то, что Крилл это не единичный случай. What I do know is Creel wasn't an isolated incident.
Это далеко не единичный случай применения закона в качестве карательного оружия. This use of the law as a weapon is hardly isolated.
К сожалению, нападение на автономию ФИИ - это не единичный случай в Латинской Америке. Unfortunately, the attack on the IFE's autonomy is not an isolated event in Latin America.
Атака на Украине представляла собой нечто большее, чем единичный случай в какой-то далекой стране. The Ukraine attack represented something more than a faraway foreign case study.
В итоге, в данный момент мы рассматриваем это движение как единичный случай и по-прежнему полагаем, что Банк Мексики повысит процентные ставки в следующем году. As a result, we currently view this move as a “one-off” and still believe the Bank of Mexico will raise interest rates at some point next year.
Единичный случай? Isolated incident?
Это не единичный случай. This is not a unique situation.
Возможно, это был единичный случай, который отражает различные факторы, включая кризис евро; продолжающуюся экономическую слабость во многих Европейских странах; резкое снижение цен на сырье; драматическое снижение темпов в Бразилии, России и других странах с развивающейся экономикой; и более жесткие правила для международных банков, которые могли бы затруднить финансирование торговли. It may have been a singular occurrence that reflected a variety of factors, including the euro crisis; continued economic weakness in many European countries; the sharp decline in commodity prices; dramatic slowdowns in Brazil, Russia, and other emerging economies; and tighter regulations for international banks, which might have hindered trade finance.
И это был не единичный случай: за каждой великой империей стоял великий философ или историк, чьи взгляды на мир придавали имперским стремлениям легитимность и даже религиозное значение. And he was not unique: behind every great empire has been a great philosopher or historian whose worldview imbued the imperial drive with legitimacy and even sacred significance.
Это единичный случай, который имел место в 1997 году, когда действовали различные законы в отношении защиты несовершеннолетних, и он не отражает обычной практики или политики правительства; напротив, такие деяния являются наказуемыми в соответствии с законом. That case was an isolated one, which had occurred in 1997, when different legislation for the protection of minors had been in force, and did not reflect normal practice or Government policy; on the contrary, such acts were punishable under the law.
Установление исполнителей не сводится к простому заявлению о том, кто осуществил операцию. Это ряд суждений относительно того, был ли это единичный случай, кто был вероятным преступником, какими мотивами преступник руководствовался, и отдавало ли иностранное правительство приказ об осуществлении операции или руководило ею. An assessment of attribution [of cyberattacks] usually is not a simple statement of who conducted an operation, but rather a series of judgments that describe whether it was an isolated incident, who was the likely perpetrator, that perpetrator’s possible motivations, and whether a foreign government had a role in ordering or leading the operation.
"Это как раз было на биоспутниках, но опять-таки - это единичный эксперимент, и такие исследования надо проводить", - отмечает Владимир Сычев. "This was on bio-satellites, but again, it was a singular experiment and such research needs to be conducted," says Vladimir Sychev.
Какая странная история! [вариант: ] Какой странный случай! What a queer story!
Ясности ради надо сказать, что хакерский взлом почты комитета не единичный шаг. To be clear, hacking into the DNC’s emails is not a one-off move.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.