Sentence examples of "единовременно выплачиваемой" in Russian

<>
В связи с делом № 716/1996- Паугер автор сообщения в письме от 18 декабря 2001 года сообщил Комитету о том, что до настоящего времени он не получил соответствующей компенсации, в частности единовременно выплачиваемой суммы в дополнение к его пенсионному пособию. 716/1996- Pauger, the author informed the Committee by letter of 18 December 2001 that he had not been provided with an effective remedy, in particular, lump sum payment on the basis of full pension benefits, nor had the State party discontinued the discrimination.
Пособие в случае незначительной долговременной утраты трудоспособности, связанной с потерей менее 33 %, но более 10 %, предоставляется в виде единовременно выплачиваемой суммы. The benefit in respect of minor permanent incapacity, of less than 33 per cent but more than 10 per cent, shall be a lump sum paid at once.
6. С понижением выплачиваемой процентной ставки, эти учреждения теперь обладают большими финансовыми средствами, которые они могут тратить, одалживать или инвестировать. 6. With less money being paid out in interest, these institutions now have more money to spend, lend and invest.
В совокупности Украина единовременно получит кредитов на четыре миллиарда долларов. Altogether, Ukraine would get credits of $4 billion in one go.
Управление концентрацией можно использовать, чтобы определить номенклатуру как имеющую определенную концентрацию активного ингредиента, для корректировки количества необходимого материала при производстве номенклатуры, расчета суммы, выплачиваемой поставщику и выбора типа ингредиентов для строки формулы. You can use potency management to define an item as having a specific concentration of an active ingredient, adjust the quantity of material that is required in the production of the item, calculate the amount of money that is paid to a vendor for the item, and select an ingredient type for a formula line.
Комиссия списывается с торгового счета единовременно сразу после открытия позиции. The commission is deducted from the trading account all at once immediately after a position is opened.
Также можно откорректировать количество материала, которое необходимо для производства номенклатуры, выполнить расчет денежной суммы, выплачиваемой поставщику за номенклатуру, и выбрать тип ингредиента для строки формулы. You can also adjust the quantity of material that is required in the production of the item, calculate the amount of money that is paid to a vendor for the item, and select an ingredient type for a formula line.
Комиссия взимается за обе операции (открытие и закрытие сделки) и списывается с торгового счета единовременно сразу после открытия позиции. Commission is charged for both operations (opening and closing transactions); it is deducted from your trading account all at once immediately after a position is opened.
Используйте эту форму для настройки суммы, выплачиваемой в качестве премии. Use this form to set up the amount to pay for the bonus.
Сумма вашего Маржевого требования (которая включает Начальную маржу и любую неблагоприятную Вариационную маржу) единовременно будет отражаться в отчете открытых позиций, который можно просмотреть через Торговую платформу. The amount of your Margin Requirements (being the Initial Margin and any adverse Variation Margin) at any one time will be displayed in on the open positions report made available through the Trading Platform.
Правила ведения бухгалтерского учета в некоторых странах/регионах не позволяют выполнять разноску предоплаты (заблаговременной оплаты), получаемой от клиента или выплачиваемой поставщику, на обычные итоговые счета клиента или поставщика. Accounting practices in many countries/regions require that prepayments (payments in advance) from a customer or to a vendor are not posted to the usual summary accounts for the customer or vendor.
Считалось, что данные правила перестанут действовать в конце 2012 года; при этом, судя по всему, появлялась возможность единовременно воспользоваться налоговыми льготами при совершении дарения. Правда впоследствии налоговая политика качнулась в другую сторону. Those rules were scheduled to expire at the end of 2012, offering what looked like a one-time chance to use up the exemption with gifts – even if tax policy later swung in the other direction.
В правило 309.3 «Уведомление об увольнении» вносится поправка, уточняющая расчет суммы, выплачиваемой вместо соблюдения сроков заблаговременного уведомления. Rule 309.3, Notice of termination, is amended to clarify the computation of the amount to be paid in lieu of notice.
Государственные расходы США единовременно выросли с 18% до 28% от дохода, а Федеральная резервная система США фактически утроила свой баланс. Government spending in the US has risen in short order from 18% to 28% of income, while the US Federal Reserve has effectively tripled its balance sheet.
Согласно заявлению АЦПЗ, государство не предпринимает серьезных шагов для улучшения системы выплаты компенсаций и оказания помощи жертвам насильственных преступлений: размер компенсации, выплачиваемой жертвам надругательств и насильственных преступлений, не увеличен и определяется Актом Республики 7309- законом, предусматривающим компенсацию для жертв несправедливого тюремного заключения и жертв насильственных преступлений, который был принят 15 лет назад41. According to the ALRC, the State is doing little to improve the compensation and assistance scheme for victims of violent crimes: the amount of compensation for victims of abuses and violent crimes has not increased and is based on Republic Act 7309, a law granting compensation for victims of unjust imprisonment and victims of violent crimes that was approved 15 years ago.
Вы пытаетесь установить единовременно приобретенную версию Office (например, Office для дома и учебы) для Mac на ПК или наоборот. You're on a PC and you're trying to install the Mac version of a one-time purchase of Office, such as Office Home & Student; or you're trying to install the PC version of Office on a Mac.
Просьба указать, в какой степени, после произведенных в 1999 и 2003 годах сокращений базовые нормативы помощи, выплачиваемой через СКСО, могут по-прежнему обеспечивать бенефициарам, включая детей и лиц пожилого возраста, достаточный уровень жизни. Please indicate to what extent the reductions of basic rates of assistance paid through the CSSA scheme in 1999 and 2003 can continue to provide for an adequate standard of living for the recipients, including children and older persons.
Выполняйте вход в классическое приложение, такое как Word или Excel, или на страницу Моя учетная запись с помощью учетной записи, связанной с подпиской на Office 365 либо единовременно приобретенным набором Office 2016 или Office 2013. Sign in to a desktop application such as Word or Excel, or to your My account page in a web browser using the account that's associated with your Office 365 subscription, or your one-time purchase of Office 2016 or Office 2013.
По результатам первого совещания было выдвинуто предложение заменить нынешнюю систему, которая основана на возмещении 75 процентов фактической платы за обучение и расходов за исключением расходов на пансион, которые могут покрываться суммой, выплачиваемой по фиксированной ставке, альтернативным подходом. The first meeting resulted in a proposal to replace the present system, which is based on a reimbursement rate of 75 per cent of actual tuition and expenses except for boarding, which could be covered by a flat rate payment, with an alternative approach.
Если у вас есть подписка на Office 365 для дома или единовременно приобретенный набор Office 2016, нажмите кнопку Связаться с нами ниже на этой странице. If you have an Office 365 for home subscription, or you purchased a one-time download of Office 2016, click the Contact Us button at the bottom of this page.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.