Sentence examples of "еще немало" in Russian

<>
Однако сделать предстоит еще немало. But much more needs to be done.
Однако для консолидации этих сдвигов требуется еще немало работы. However, much work remains to be done to consolidate that shift.
Еще немало должно быть сделано в целях дальнейшей стандартизации показателей, установления связей между официальной статистикой и политикой и обеспечения учета гендерных факторов в процессе производства и распространения статистических данных, особенно в тех областях, где традиционно гендерный анализ не проводится, например в статистике предприятий, транспорта и в сфере связи. A lot still needs to be done to further standardize indicators, establish links between official statistics and policies, and to engender the production and dissemination of statistics particularly in those areas where there is little tradition of gendered analysis such as business statistics, transport and communication statistics.
Некоммерческая организация Halo Trust долгие годы ведет там работы по разминированию, но сделать предстоит еще немало. A nonprofit group called the Halo Trust has been at work for years clearing them out, but there’s more to be done.
Между тем такая угроза сохраняется, и предстоит еще немало сделать для реализации такой цели, как ликвидация мин во всех их разновидностях. Yet that threat persisted, and there was much work to do to achieve the objective of eliminating mines of all shapes and sizes.
Женщины и девочки продолжают делать успехи в учебе, но нужно еще немало сделать для того, чтобы трансформировать эти успехи в карьерный рост. Women and girls continue to make progress in educational attainment although more work is needed to translate educational attainment into career achievement.
Борьба федерального правительства с гендерным и расовым неравенством показала, что предстоит еще немало сделать в области защиты и поощрения прав человека в Бразилии и, в частности, в области прав человека женщин. The Federal Government's fight against gender and racial inequality has revealed that much remains to be done in the defense and promotion of human rights in Brazil and, more specifically, in the area of women's human rights.
К сожалению, многие страны обрекли себя именно на эту иллюзию, и, возможно, пройдет еще немало времени, прежде чем они прислушаются к самому важному уроку Гринспэна. Unfortunately, many countries have committed themselves to precisely this illusion, and it may be a long time before they take heed of Greenspan's most important lesson.
С момента его принятия удалось добиться многого; однако остается еще немало сделать для того, чтобы воплотить приверженность и видение в конкретные действия, и закрепить темпы, набранные в 2005 году, который был назван Годом Африки. Much has been achieved since its adoption; yet, more needs to be done to translate commitments and vision into concrete measures and to build on the momentum generated in 2005, which was designated as the Year of Africa.
К сожалению, многие страны обрекли себя именно на эту иллюзию, и, возможно, пройдет еще немало времени, прежде чем они прислушаются к самому важному уроку Гринспена. Unfortunately, many countries have committed themselves to precisely this illusion, and it may be a long time before they take heed of Greenspan’s most important lesson.
Хотя дебаты по вопросам мер доверия, универсализации Конвенции и соблюдения ее положений на национальном уровне оказались весьма продуктивными, тем не менее предстоит еще немало сделать для того, чтобы были реализованы цели Конвенции в сфере разоружения и нераспространения. While discussions on confidence-building measures, universalization of the Convention and national compliance had been extremely fruitful, much remained to be done in order to meet the Convention's goals on disarmament and non-proliferation.
Принятие Закона о труде и занятости 2007 года и ППГСБ 2006 года явилось положительным шагом, однако потребуется еще немало времени для того, чтобы обеспечить равное положение женщин и мужчин с точки зрения масштабов их участия в трудовой деятельности, а также занятости на оплачиваемых работах. Although the enactment of the Labour and Employment Act 2007 and BCSR 2006 is a positive step, it will take more time until women are on par with men in terms of labour force participation and participation in the paid labour force.
Несмотря на существенный прогресс в деле улучшения процедур эксплуатации и технического обслуживания, особенно в сельских районах, путем предоставления местным общинам более широких прав в отношении эксплуатации и технического обслуживания этих объектов, в этой области предстоит еще немало сделать. Although progress has been made with regard to improving operation and maintenance procedures, particularly in rural areas, by empowering local communities to take charge of the operation and maintenance of facilities, much remains to be done.
Хотя в этом направлении предстоит еще немало сделать, со времени вступления Конвенции в силу в 1999 году по меньшей мере 36 стран, ранее производивших противопехотные мины, прекратили их производство, было уничтожено более 32 млн. накопленных мин, а также существенно активизировалась во всем мире деятельность по гуманитарному разминированию8. While much work remains to be done, since the Convention's entry into force in 1999 at least 36 countries that had been producers of anti-personnel mines have abandoned their production, more than 32 million stockpiled mines have been destroyed and humanitarian mine-action activities have significantly increased around the world.8
Они пришли к выводу, что, как отмечается в ходе рассмотрения тем, предстоит еще немало сделать в плане подготовки справочника по интеграции статистических данных, увязки микро- и макропоказателей, разработки концепций и измерения социального капитала в контексте общества, основанного на знаниях, и разработки качественной оценки социальной статистики. It was concluded that in the field, as described under topics considered, much work still has to be done in respect of preparing a handbook on statistical data integration, the implementation of micro-macro links, the concept and measurement of social capital in the context of the knowledge-based society and the development of quality assessment of social statistics.
Несмотря на значительный прогресс развивающихся стран в интеграции в международные торговые и финансовые каналы, предстоит сделать ещё немало работы для обеспечения того, чтобы они разделяли бремя обслуживания глобальной системы, в которой их ставки стремительно растут. Despite the considerable progress that developing countries have made in integrating themselves into international trade and finance channels, there is still much work to be done to ensure that they share the burden of maintaining the global system in which they have a rapidly growing stake.
В Ливии, возможно, будет предпринято еще немало шагов. In Libya, there may yet be a good number of steps to be taken.
До нее уже было много женщин, ставших очень быстро париями в интернете, и после нее их будет еще немало. There were plenty of women before and after her who become internet pariahs overnight.
И учитывая, что Россия теперь усложняет Соединенным Штатам их военные планы в отношении этого региона, видимо, пройдет еще немало времени, прежде чем мир и стабильность на самом деле установятся в стране, истерзанной многолетней войной. With Russia now complicating U.S. war plans for the region, it might be a long time coming until those two things can be established in a nation destroyed by years of war.
В десятилетнем обзоре Генерального секретаря подчеркивается, что прогресс в деле создания лучшего мира для детей является весьма неравномерным, и предстоит преодолеть еще немало препятствий, особенно в развивающихся странах, где значительное большинство из родившихся в этом году 129 миллионов детей выживет. The end-decade review by the Secretary-General highlights that progress in creating a better world for children has been very uneven, with obstacles still to be overcome, particularly in developing countries, where a large majority of the 129 million children born this year will live.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.