Sentence examples of "жалкий" in Russian

<>
Прощай, Гарольд Грэй, жалкий ты бессребреник. Goodbye, Harold Gray, you pathetic, nonprofit do-gooder.
Прогноз ФРС Атланты для ВВП за второй квартал довольно жалкий + 0,9% в квартальном исчислении. The Atlanta Fed’s forecast for Q2 GDP is a pretty miserable +0.9% qoq.
Перенести всё это и вернуться на "Судьбу" с высоко поднятой головой, или можешь заставить меня спасать твой жалкий зад, и жить в стыде. You can suck it up and walk back on the Destiny with your head held high, or you can force me to save your sorry ass, and live with the shame.
Самый жалкий тупица которых я знаю. The poorest schmuck I know.
Жалкий и несчастный французский президент был вынужден снизить планку до того, чтобы попросить помощи у Бельгии, Нидерландов, Хорватии и Болгарии, среди прочих стран НАТО. The pitiable French president has been reduced to asking Belgium, the Netherlands, Croatia, and Bulgaria, among other NATO members, for help.
У меня 50 на жалкий грубиян сталкивается с владением по крайней мере. I've got 50 on the ratty snapper facing possession at least.
Он жалкий, маленький, хныкающий маменькин сынок. He's a pathetic, little, mewling mama's boy.
Выдвиньте вперёд нижнюю челюсть и повернитесь к рядом сидящим, взгляните на них - у них жалкий вид. Turn to the person next to you and look at them - they look miserable.
Передайте, что если она не вернется на площадку с нормальной прической через десять минут, я выкину ее жалкий зад и заменю его безупречным талантом Кейт Уинслет! You tell her that if she's not back on that set in ten minutes with her hair perfect, I will fire her sorry ass and replace it with Kate Winslet's spotless mind!
Глянь как одинок был этот жалкий тупица. Would you look how lonely this poor schmuck was.
Посмотри на себя, ты, жалкий, маленький хорёк. Look at you, you pathetic, little weasel.
Господа, если вы хотите продолжать проводить ваши ночи с официантками и тюремными надзирательницами, тогда всеми средствами продолжайте свой жалкий путь. Gentlemen, if you want to continue to spend your nights with diner waitresses and tollbooth attendants, then by all means carry on your miserable way.
А я - просто жалкий коммунист, который квакает направо и налево. I am just a poor communist frog with a big mouth.
Да, я жалкий, но чувствую к тебе отвращение. I am pitiful but I felt that you are pathetic.
Я думал, вы дурак, но вы просто жалкий позер. I thought you were a fool, but you're a pathetic tartuffe.
Вы ведёте себя как жалкий старик, и вдруг вы стали самим собой. You act like an old pathetic man, and suddenly you're yourself again.
Доклад 2013 года Американского Общества Гражданских Инженеров дал инфраструктуре США жалкий уровень D +. A 2013 report by the American Society of Civil Engineers gave the US a pathetic overall grade of D+ for its infrastructure.
Что воистину просто находка, потому что мы все знаем, что "T-Mobile" - самый жалкий мобильный оператор. Which is really ingenious, because we all know that T-Mobile is the most pathetic carrier.
Какой жалкий конец для человека, который мог стать одним из самых важных руководителей в современной китайской истории. What a pathetic ending for a man who could have become one of the most important leaders in modern Chinese history.
Это угнетающий и жалкий список, который ООН старается - возможно, безрезультатно - искупить своим выступлением в Иракском кризисе в качестве голоса рассудка и международной законности. It is a depressing, pathetic record, which the UN is trying-probably in vain-to redeem by appearing, in the Iraq crisis, as the voice of reason and international legitimacy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.