Sentence examples of "жалобами" in Russian with translation "complaint"

<>
200 писем с жалобами только на это. 200 letters of complaint on that alone.
Один из ключевых аргументов это 27 писем с жалобами. One of context's key arguments Is that there were 27 letters of complaint.
Да, я получил письмо с жалобами из лондонского транспортного департамента. Yes, I got a letter of complaint from Transport for London.
С меня хватит. Я сегодня не делал ничего, кроме как разбирался с жалобами. I've had it. All I've done today is handle complaints.
Как обычно японское правительство отреагировало поверхностными жалобами в адрес Китая, чтобы смягчить недовольство общественности. As usual, Japan's government reacted meekly, offering superficial complaints about China to assuage domestic displeasure.
Ну, я бы предложила свою помощь, но мне нужно прочитать все эти письма с жалобами. Well, I'd offer to help, but I've got all these complaint letters to read.
Он также озабочен явным отсутствием эффективных средств защиты в связи с жалобами на нарушения прав женщин. It is also concerned about the apparent lack of effective remedies for complaints of violations of the rights of women.
применительно к договорным органам, занимающимся индивидуальными жалобами,- рассмотрения путей дальнейшего совершенствования своих методов работы в этом отношении; For treaty bodies dealing with individual complaints, considering further ways of improving their working methods in this regard;
Крайне важно также держать предполагаемых потерпевших в курсе того, как обстоят дела с их жалобами в миссию. It is also crucial to provide some feedback to alleged victims on their complaints to the mission.
В июле 2000 года был внедрен новый формуляр для совершенствования сбора статистических данных и отслеживания работы с жалобами. In July 2000, a new type of form had been introduced to improve the collection of statistics and monitoring of complaints.
Все лишенные свободы лица обладают неограниченным правом обращения с жалобами, в том числе через неправительственные и правозащитные организации. Also, persons deprived of freedom have an unlimited right to file complaints, including through non-governmental organisations or to human rights organisations.
Это позволило этим двум женщинам обратиться с жалобами в Комитет, который осуществляет надзор за соблюдением государствами правил реализации договора. That allowed the two women to take their complaint to the committee that oversees states’ compliance with the treaty’s implementation.
В 2004 году КПЧО была начата внутренняя ревизия порядка и условий собственной работы с жалобами по мотивам расовой дискриминации. In 2004, the OHRC began an internal review of its handling of race-based complaints.
В ходе заседания его завалили жалобами о том, что в учебниках мало внимания уделено таким вещам, как эпигенетика и пластичность. In other words, he was the target of many complaints during the meeting that textbooks paid little heed to things like epigenetics and plasticity.
Принятие кодекса, который устанавливает четкие стандарты выявления конфликта интересов и ясные методы работы с жалобами на поведение руководства, абсолютно необходимо. Putting in place a code that sets out clear standards for identifying conflicts of interest and robust methods for dealing with complaints about a leader’s behavior is crucial.
63-летний дедушка, обратился в больницу св. Винсента с жалобами на боль в нижней части спины и быстрой потерей веса. 63-year-old grandfather, admitted to St. Vincent with complaints of lower back pain and excessive weight loss.
Проблемами и жалобами, касающимися трудовых норм, занимается отдел трудовых норм Департамента труда, где они рассматриваются инспекторами по вопросам трудовых норм. Concerns and complaints regarding labour standards are filed with the Labour Standards Branch, Department of Labour, and subsequently reviewed by Labour Standards Officers.
Кроме того, Омбудсмен потребовал от органов внутренней инспекции и прокуратуры проводить тщательные и объективные расследования в связи с такого рода жалобами. Likewise, the Ombudsman has required from the bodies of internal inspection and Prosecution thorough and objective investigations for these kinds of complaints.
Соединенные Штаты испытали первое потрясение, – сопровождаемое жалобами от американского Конгресса, – когда китайская компьютерная компания Lenovo Group купила подразделение персональных компьютеров IBM. The United States received its first shock – followed by complaints from the US Congress – when the Chinese computer company Lenovo Group purchasing IBM’s personal computer division.
Следует дезагрегировать эту информацию по признакам пола, возраста и этнического происхождения лиц, обращающихся с жалобами, и указать, какой орган проводил расследование. This information should be disaggregated by sex, age and ethnicity of the individual bringing the complaint and indicate which authority undertook the investigation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.