Sentence examples of "жизненным" in Russian

<>
Восстановление экономического роста станет самым насущным жизненным вопросом. Restoring growth, indeed, will become an ever more vital issue.
Для начала я познакомлю вас с одним нетехническим жизненным трюком. So I want to start by offering you a free no-tech life hack, and all it requires of you is this:
Корректировка в отношении домашнего труда приведет к раздуванию ВВП, без придания реального значения жизненным стандартам. Correcting for housework would inflate GDP, while making no real difference to living standards.
Поддержание мира заключается в храбром обращении к по-настоящему жизненным проблемам другой стороны. Peacemaking is about courageously addressing the other side's genuinely vital concerns.
На 17 этаже, западное крыло - два директора и менеджер по жизненным кредитам. Floor 17-2, west stairs, two directors and a life credit manager.
Даже учитывая тесные политические и военные отношения России с режимом Башара аль-Асада в Сирии, могла ли бы Россия действительно утверждать, что резолюция угрожает ее жизненным интересам? Even given the intensity of Russia’s political and military relationship with Bashar al-Assad’s regime in Syria, could it really claim that a resolution would place its own vital interests at risk?
Имея это в виду, ядерные силы обеспечивают необходимую страховку против угроз Соединенным Штатам и связанным с этим их жизненным интересам. With this in mind, nuclear forces provide the necessary insurance against threats to United States and allied vital interests.
Для большинства людей в промышленно развитых странах – и каждого на ежегодной встрече Всемирного экономического форума в этом году в Давосе – связь является жизненным фактом. For most people in the industrialized world – and everyone at this year’s World Economic Forum Annual Meeting in Davos – connectivity is a fact of life.
Люди спрашивают, почему страны-союзницы должны платить большую цену за ведение войны и, возможно, жертвовать жизнями своих солдат, когда не существует никакой угрозы их национальной безопасности или жизненным национальным интересам? Why, people ask, should the allied countries pay the heavy price of war, and perhaps sacrifice the lives of their soldiers, when there is no danger to their national security or vital national interests?
Между тем сегодняшняя сложная надстройка из паспортов и виз возникла только в начале XX века на планете, где пористые границы в течение многих лет были жизненным фактом. But it was only in the early 20th century that the modern, convoluted superstructure of passports and visas came about, on a planet where porous borders had been a fact of life for years beyond count.
Война Америки против Ирана приемлема только как ответ на вопиющий и прямой вызов Ирана жизненным интересам США, такой как крупная террористическая атака, нападение на союзника в Персидском Заливе или нарушение свободного течения ближневосточной нефти на Запад. An American war against Iran is plausible only as a response to a blatant and immediate Iranian challenge to vital US interests, such as a major terrorist attack, an invasion of an ally in the Gulf, or disruption of the free flow of Middle East oil to the West.
Многие телепродюсеры усвоили данный метод контроля так хорошо, что он стал подсознательным жизненным фактом, и аудитория, развлекаемая бесконечными костюмированными драмами и мыльными операми, не требует более свободного политического содержания. Many TV producers have internalized these controls so well that they are an unconscious fact of life, and audiences now entertained by endless costume dramas and soap operas are not clamoring for freer political content.
Установление четких сроков для возобновления переговоров — это насущная задача, которая отвечает жизненным интересам международного сообщества; и мы с надеждой призываем его выполнить взятые им на себя конкретные обязательства и наказать тех, кто срывает мирный процесс, на основании соответствующих резолюций и заявлений Совета Безопасности. The setting of this deadline for the resumption of the negotiations is an urgent and vital matter of interest to the international community, which we hope and urge, will fulfil its special commitments to punish those who sabotage the peace process in the light of the resolutions and statements issued by the Security Council in this respect.
В соответствии с консервативными ценностями, предоставление девочкам-подросткам и молодым женщинам полного контроля над их жизненным выбором не одобряется, и эти нормы распространены повсеместно. «Честь» семьи оказывается тесно связана с так называемой «чистотой» дочерей и невест. Conservative values that oppose giving adolescent girls and young women full control over their life choices are pervasive, because family “honor,” for them, is closely tied to the perceived “purity” of their daughters and brides.
Все российское руководство заняло жесткую позицию в отношении вступления в НАТО Украины и Грузии, заявляя, что такой шаг создаст угрозу жизненным российским интересам; в то же время все его представители подчеркивали, что в отсутствие такой угрозы у них нет намерений по подрыву стабильности на Украине и ее территориальной целостности. All of the leaders took a hard line against NATO expansion to Ukraine and Georgia, describing it as a threat to vital Russian interests; but all also said that in the absence of such a threat, they had no intention of undermining Ukraine or challenging Ukrainian territorial integrity.
Моя делегация сожалеет по поводу нынешнего тупика в переговорах из-за попыток некоторых стран навязать нашей дискуссии свою корыстную политическую повестку дня, которая служит интересам Израиля в ущерб жизненным интересам Ливана, таким образом, что это противоречит предполагаемой объективности, которую ожидают от Секретариата, и осуществлению им своих соответствующих мандатов, связанных с финансированием деятельности его двух специальных посланников в Ливане. My delegation regrets the current deadlock in negotiations due to attempts by some to impose self-serving political agendas favouring Israel in our discussions at the expense of Lebanon's vital interests, in a manner that runs counter to the presumed objectivity expected of the Secretariat and its commitment to relevant mandates with regard to the budget of its two special envoys in Lebanon.
Фантазии и жизненно важные интересы Wishful Thinking and Vital Interests
Для латиноамериканки это жизненная веха. It's a milestone in a Latina's life.
Здесь хорошо работает жизненный опыт. Enough real world examples helps.
Мне просто надо, чтоб что-то было в моем жизненном стиле. I just need something that works for the way I live.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.