Sentence examples of "жилье" in Russian with translation "accommodation"

<>
Группа рекомендует не присуждать компенсации расходов на жилье. The Panel recommends no compensation for accommodation costs.
А здесь хоть крохотная надежда есть, что дадут жилье просторнее. And here there’s at least a glimmer of hope that they’ll give us more spacious accommodations.
Система пособий по выплате процентов на арендное жилье не распространяется. The interest benefit system does not cover rental accommodation.
"Впереди, Ричард и я ожидали" ночи в нашем новом бортовом жилье. 'Up ahead, Richard and I were looking forward' to a night in our new onboard accommodation.
С этой целью будет разработан всеобъемлющий план с целью удовлетворения потребностей как в служебных помещениях, так и в жилье. In this regard, a comprehensive plan will be developed to address the requirements for both office and living accommodations.
После того как правительство пообещало выплачивать учителям пособие на жилье, 4 января 2007 года они приостановили забастовку на три месяца. After the Government promised the payment of accommodation fees for teachers, the strike was suspended on 4 January 2007 for three months.
Кроме того, по данным ИЧР за 2001 год, 22 процента бедных семей используют свое жилье одновременно для жизни и для работы. Moreover, according to IDR data for 2001, 22 % of poor families use their accommodation as either dwelling or work-place.
Пострадавшим будут предоставляться безопасное жилье, консультативная помощь и медицинское и психологическое обслуживание, для чего в 2008 году будут созданы два региональных центра. Victims would be offered safe accommodation, counselling, and medical and psychological care, for which two regional centres would be created in 2008.
До того как будут построены жилые помещения, было решено расквартировать сотрудников СОП в частном секторе и выделить им дополнительное пособие на жилье. Until the accommodation facilities can be secured, it was agreed that DIS officers would make private arrangements to live within the community and receive an additional allowance.
Группа также пришла к выводу, что должна присуждаться компенсация расходов на такие нужды, как питание, транспорт, жилье и срочная медицинская помощь для эвакуируемых. In particular, the Panel found that compensation should be awarded for costs incurred for necessities such as food, transport, accommodation and urgent medical treatment provided to evacuees.
Таким образом очевидно, что перемещенные лица боятся того, что переселение в альтернативное, более комфортабельное жилье каким-либо образом помешает достижению их конечной цели- возвращению. It thus became apparent that the displaced were fearful that moving to alternative, more comfortable accommodation would somehow undermine their ultimate aim of return.
Как пояснялось в периодическом докладе, вопрос о том, когда и на каких условиях лицу, виновному в совершении бытового насилия, не предоставляется альтернативное жилье, решается судом. As explained in the Periodic Report, the court establishes when and on what conditions the perpetrator of home violence is not provided with a substitute accommodation.
Взрослые просители убежища, обладающие необходимым статусом, получают 70 % материальной помощи, которая рассчитывается с учетом того, что они не оплачивают коммунальные услуги в предоставленном им государственном жилье. Eligible adult asylum seekers receive 70 % of income support, which takes account of the fact that they do not pay utility bills at the accommodation the Government provides.
Вместе с тем этот вариант может оказаться более затратным в тех миссиях, где места расквартирования уже определены и где произведены первоначальные инвестиции в жилье и инфраструктуру. The third option may prove, however, to be more costly in missions where camps have already been established and initial investments have been made in accommodation infrastructure.
Они создаются как многоцелевые центры, призванные давать кров и жилье всем работникам системы правосудия, в том числе выездным судьям, прокурорам, адвокатам и специалистам по оказанию правовой помощи. The centres are set up as multi-purpose facilities to provide a safe haven for all justice professionals and accommodations for visiting judges, prosecutors, lawyers and legal aid providers.
Во время 2014 чемпионата мира по футболу в Бразилии, в стране с хронической нехваткой гостиничных номеров, более 100,000 человек воспользовались веб-сайтами домашней аренды, чтобы найти жилье. During the 2014 soccer World Cup in Brazil, a country with a chronic shortage of hotel rooms, more than 100,000 people used home-sharing Web sites to find accommodation.
Основное изменение заключается в том, что он гарантирует право на пособие по квартплате лицам, проживающим в государственном жилье, например учащимся, живущим в общежитиях, и инвалидам в домах-общежитиях. The main change was that it guaranteed the right to rental benefit to those who live in communal accommodation, e.g. students living in hostels and disabled persons living in communal homes.
Если лицо, вторично занимающее жилье, было не в состоянии найти альтернативное местожительство в указанный срок, то на правительство возлагалась задача поиска для него/нее другого дома или предоставления строительных материалов. If the secondary occupant was unable to find alternative accommodation within that time period, the Government was entrusted with finding her/him another home or providing building materials.
Помимо обеспечения безопасности до, во время и после явки (индивидуальные планы защиты), этой секции поручена организация их прибытия и отправки (проездные документы, визы, жилье, а также оказание материальной и, в случае необходимости, психологической помощи). In addition to the security of victims and witnesses before, during and after their appearance in court (individual protection plans), this Section is responsible for organizing their travel to and from the tribunal (tickets, visas and accommodation as well as material and, where necessary, psychological assistance).
Они могут поделиться транспортом, с помощью мобильных приложений Uber, Lyft, или RelayRides; обеспечить жилье через Airbnb; делать работу по дому через TaskRabbit, Fiverr, или Mechanical Turk; и договориться о поставках еды используя Favor и Instacart. They can share transport, using Uber, Lyft, or RelayRides; provide accommodation through Airbnb; tender household chores via TaskRabbit, Fiverr, or Mechanical Turk; and arrange their grocery deliveries using Favor and Instacart.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.