Sentence examples of "забытое богом" in Russian

<>
Фрэнк, всё, что я пытаюсь сказать, всё это забытое богом место для них важно. Frank, all I'm trying to say is this whole godforsaken place is important to them.
Я знаю каждый угол этой грязной, забытой Богом норы. I know every corner of that godforsaken slime hole.
Никто из нас не уедет из этого забытого богом захолустья. None of us is ever leaving this godforsaken wasteland.
Идут года, Гарри, а это место как было забыто богом, так и остаётся. The years pass by Gary, and this place remains godforsaken.
Исследователей заманивали в это богом забытое место, предлагая им хорошее жилье, еду и возможность развивать свои радикальные идеи подальше от любопытных глаз Кремля. The researchers were enticed to the middle of nowhere with nice apartments, good food, and the chance to think up radical ideas away from the prying eyes of the Kremlin.
Перед Богом все равны. In the sight of God, all men are equal.
Когда я, оглядываясь назад, вспоминаю, под натиском каких волн оказывался рынок ценных бумаг в эти пятьдесят лет — волн глубокого оптимизма и пессимизма в общественном настроении, попеременно сменявших друг друга, мне на ум приходит старая французская поговорка: «Plus са change, plus c'est la meme chose» (все новое — это хорошо забытое старое). As I look back on the various forces that buffeted the securities market over this fifty-year period and at the great waves of public optimism and pessimism that succeeded each other over this time span, the old French proverb, "Plus ca change, plus c'est la meme chose" (the more things change, the more they remain the same), comes to mind.
Том не знает разницы между богом и дьяволом. Tom doesn't know the difference between God and the Devil.
Удивительно, но вопрос о наземных межконтинентальных баллистических ракетах разворошил еще одну плохую идею из 80-х: план, некогда разработанный для уже выведенных из эксплуатации ракет MX Peacekeeper, по базированию новых ракет на рельсах посреди пустыни (все новое это хорошо забытое старое). Amazingly, the land-based ICBM question has already dredged up another bad idea from the 1980s: the plan, once intended for the now-decommissioned MX Peacekeeper ICBM, to base new missiles on rails in the middle of the desert. (Everything old is indeed new again.)
Я не вру. Богом клянусь! I'm not lying. I swear to God!
Торговля - почти забытое оружие в сражении против бедности, но она может принести бедным большую пользу, чем помощь. Trade is the all-but-forgotten weapon in the battle against poverty, but it can provide more help to the poor than aid can.
"И его успех лежит на моей ответственности перед народом и перед богом", - сказал он на государственном телевидении. "And making sure it succeeds is my responsibility, before the people and before God," he said on state television.
Еще одна ложь, понятно, еще одно забытое дерьмо, и вам обоим будет предъявлено обвинение в препятствовании правосудию. Any more lies, right, any more forgotten shit, you'll both be charged with perverting the course of justice.
Расследование возможных связей с Россией служит своего рода выпускным клапаном для коллективной тревоги, вызванной несостоятельностью Трампа как президента, а перспектива предъявления обвинений является потенциальным «богом из машины», способным устранить те опасности, которые несет в себе администрация Трампа. The Russia investigation serves as an outlet for collective anxiety about Trump's unfitness, just as the prospect of indictments offers a potential deus ex machina to resolve the dangers inherent in Trump's administration.
И так Дафни загрузила множество экстрасенсорных изображений и теперь она полностью наверстала забытое. And so Daphne downloaded a host of extrasensory images, and now she's completely caught up.
Владислав Сурков, занимавший ряд высоких постов в путинском окружении и одно время бывший вице-премьером, называл Путина «человеком, который был послан России Богом и судьбой». Vladislav Surkov, who has held various senior positions surrounding Putin, including Deputy Prime Minister, has referred to Putin as “a man whom fate and the Lord sent to Russia.”
Это фундаментальное кейнсианское положение, временно отвергнутое в пору расцвета монетаризма в начале 1980-х, успешно реабилитированное в 1990-е годы (по крайней мере, в США и Великобритании), но потом снова забытое в панике дефицита после 2009 года. This is the fundamental Keynesian insight that was temporarily rejected in the heyday of monetarism during the early 1980s, successfully reinstated in the 1990s (at least in the US and Britain), but then forgotten again in the deficit panic after 2009.
В своей роли помощницы обвинения церковь привела строки из Евангелия от Иоанна (10:33), которые были даже включены в уголовное дело: «Не за доброе дело хотим побить Тебя камнями, но за богохульство и [за то], что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом». In its role as helpmeet of the prosecution, the Church cited John 10:33 against Pussy Riot, a verse that was even included in their criminal file: “For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.”
Джордж Буш-младший даже сказал по этому поводу: «Наш народ избран Богом и призван историей быть моделью для всего мира». George W. Bush even said, “Our nation is chosen by God and commissioned by history to be a model to the world.”
Наши глаза говорят нам, что наиболее вероятно то, что мир вообще не был создан каким-либо богом. The evidence of our own eyes makes it more plausible to believe that the world was not created by any god at all.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.