Usage examples of "завистью" in Russian with translation to English

<>
И моя слава должна наполнить завистью тех, кто так старается, чтобы его заметили. And my renown must fill with envy all those who try so hard to get themselves noticed.
Будучи американцем, я с завистью смотрел на то, как Бразилия нашла выход из трудной ситуации. As an American, I looked on in envy as Brazil managed its way through a difficult situation.
Русские с завистью смотрят на американцев, ведь у них большую часть работ по учету выполняет центр управления. Russians look with some envy at the Americans, who rely on ground control to do most of the cataloging.
До тех пор пока некоторые государства обладают ими, другие государства будут ведены завистью и страхом до желания их приобрести. As long as some states possess them, other states will be led by envy or fear to desire their own.
И все же многие люди смотрят на американскую экономику, даже за эти последние три с половиной года, с некоторой завистью. Yet many people look at America's economy, even over these past three and half years, with some envy.
На человеческие и интеллектуальные качества трех оставшихся кандидатов даже смотрят с некоторой завистью по эту сторону Атлантики, где можно услышать такие заявления как: The human and intellectual qualities of the three remaining candidates are even viewed with some envy on this side of the Atlantic, where you can hear statements such as:
Если нынешние тенденции укрепятся, она даже может в конце концов занять место Европы как регион, на который другие смотрят с немалым восхищением – или даже с завистью. Indeed, if current trends persist, it could eventually replace Europe as the world region that others regard with more than a little admiration – or even envy.
Это европейская модель превзошла самые смелые мечты, и в течение десятилетий была завистью всего мира, поскольку ни "Дикий Запад" американского капитализма, ни советский и маоистский государственный социализм, не могли этого достигнуть. This European model succeeded beyond anyone's wildest dreams, and for decades was the envy of the world in a way that neither "Wild West" American capitalism, nor Soviet and Maoist state socialism, ever could be.
На человеческие и интеллектуальные качества трех оставшихся кандидатов даже смотрят с некоторой завистью по эту сторону Атлантики, где можно услышать такие заявления как: "Не могли бы вы одолжить нам одного из ваших кандидатов?" The human and intellectual qualities of the three remaining candidates are even viewed with some envy on this side of the Atlantic, where you can hear statements such as: “Could we borrow just one of your candidates?”
В течение многих лет простые саудовцы по арабским спутниковым каналам с завистью смотрели парламентские дебаты в более богатых странах, чем их, например, в Кувейте, а также в более бедных, таких как Йемен и Иордания. For years, ordinary Saudis watched with envy parliamentary debates on Arab satellite channels, in countries richer than theirs, such as Kuwait, as well as in poorer ones, such as Yemen and Jordan.
Зависть Европы по отношению к доллару Europe's Dollar Envy
Зависть, злость и печаль причиняют душевную боль. Envy, anger, and sadness hurt.
Узнав об успехе других, она позеленела от зависти. Upon finding out about the others' success, she turned green with envy.
зависти, интригам, жадности, подозрениям и стремлению к мести. envy, intrigue, greed, suspicion, and the urge for revenge.
Зависть - корень неисчислимых зол и червь, подтачивающий добродетель. Envy is the root of a lot of evils and woodworm of virtues.
Успех рождает уверенность, но он также вызывает зависть. Success breeds confidence, but it also attracts envy.
Это как чёрная зависть к защитникам прав животных, понимаешь? It is an instinct animal that people feel envies, you know?
Это устройство вызывало зависть и страстное желание обладать им. Now, this was an object of much envy and lust.
Говорят, это на радость ребенку и на зависть учителю. It's children's delight, a teacher's envy, as they say.
Итальянские производители одежды долго были предметом зависти для всего мира. Clothing makers in Italy have long been the envy of the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!