Sentence examples of "займут" in Russian with translation "preoccupy"

<>
Вопросы внутренней политики, вероятно, займут Обаму и его команду по крайней мере вплоть до промежуточных выборов, которые состоятся в ноябре этого года, таким образом устраняя активную дипломатию в течение грядущих критических месяцев. Domestic issues are likely to preoccupy Obama and his team at least up until the mid-term elections this November, thus precluding active diplomacy during the critical months ahead.
Он немного занят, помогает имениннице. He's a little preoccupied helping the birthday girl.
Вдобавок американский истеблишмент сейчас занят президентскими выборами. Besides, the U.S. establishment is preoccupied with the presidential election.
Так, мы заняли кошатницу ещё на несколько часов. Now, we've managed to preoccupy the cat lady for the next few hours.
Я слишком занят, пытаясь раскрыть убийство вашего коллеги, сэр. I'm preoccupied trying to resolve the death of your teammate, sir.
Он был слишком занят тем, чтобы достать те трели, которые делает Крис. He was too preoccupied trying to get those trills that Kris was doing.
В последующие годы частный банковский сектор будет занят преодолением последствий финансового кризиса. For years to come, the private banking sector will be preoccupied with the consequences of the financial crisis.
Майк, слушай, я знаю ты немножко занятой с этим целым бизнесом Гилроя. Mike, listen, I know you're a little preoccupied with this whole Gilroy business.
Однако сегодняшние лидеры Запада больше заняты краткосрочной политической конъюнктурой, нежели стратегическими национальными интересами. Today’s Western leaders, however, are more preoccupied with short-term political fortunes than strategic national interests.
Более того, большинство европейских лидеров занято внутренними проблемами, связанными с нынешней борьбой в еврозоне. Moreover, most of Europe’s leaders are preoccupied with the domestic fallout of the eurozone’s ongoing struggles.
Он был слишком занят скандально известным видео Access Hollywood, которое The Washington Post опубликовало в тот же день. He was preoccupied with the infamous “Access Hollywood” video, which The Post had released the same afternoon.
Путин набирает обороты в Украине, а Европа так занята Грецией, что едва ли уделят этому какое-то внимание. Putin is gaining ground in Ukraine, and Europe is so preoccupied with Greece that it hardly pays any attention.
Террористы могут также воспользоваться ситуацией, напав на армию, занятую другими делами, и на политические силы, связанные с Мушаррафом. Terrorists may also benefit by attacking a preoccupied army and political forces aligned with Musharraf.
Потому что те, кто могут их решить слишком могущественны и слишком заняты другими, "стратегическими", по их мнению, задачами. Because the people who can actually solve them actually are too powerful and too preoccupied with something they think of as "strategy" to actually solve them.
Арабские государства, занятые выработкой принципов национального согласия, не захотят принимать участия в усилиях, направленных на изоляцию Исламской Республики. The Arab states preoccupied with renegotiating their national compacts will be reluctant to participate in efforts to isolate the Islamic Republic.
Они пользуются тем, что США, занятые войнами в Афганистане и на Ближнем Востоке, не обращают на это особого внимания. They have exploited the fact that the United States, preoccupied with wars in Afghanistan and the Middle East, has not been paying close attention.
Перед лицом предстоящих повторных выборов и занятый иракскими вопросами, президент Буш не может позволить себе кризис на Дальнем Востоке. Facing re-election and preoccupied with Iraq, President Bush cannot afford a crisis in the Far East.
Вероятнее всего, Си будет настолько занят внутренней политикой, что он продолжит избегать болезненных изменений, необходимых для оживления замедляющейся экономики Китая. More likely is that Xi will be so preoccupied with internal politics that he continues to shy away from the painful changes needed to resuscitate China’s slowing economy.
Поскольку Пекин больше занят внутренними проблемами и его рост замедляется, дальнейший подъем Китая и угроза, которую он может представлять, уменьшается. Insofar as Beijing is more preoccupied with internal problems and its growth slows, the larger rise of China and the threat it may pose is lessened.
Турция, – сомнительный союзник США на сегодняшний день, но все еще член НАТО, – возможно, слишком занята внутренними политическими неурядицами, чтобы дать подробный ответ. Turkey – an uncertain US ally nowadays, yet still a NATO member – may be too preoccupied with domestic political turmoil to respond in detail.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.