Sentence examples of "заканчивалось" in Russian
Translations:
all637
end329
run out118
result51
finish42
conclude26
stop17
come to an end12
terminate11
turn out11
run short3
be gone3
wind up3
eventuate1
other translations10
Рождество заканчивалось, до следующего 24 декабря.
Christmas was over, until December 24 the following year.
Мы пытались устроить это, но все заканчивалось печально.
We've tried setting him up, and it's been a disaster.
Потому что обычно все заканчивалось задачами расследования или карательными функциями.
Because normally it was always said, power to detect, and that's it, or power to punish.
К.А.: Но во времени вы были ограничены? Ведь правление Джулиани заканчивалось через три месяца.
KA: And there was therefore this ticking clock, because Giuliani was obviously out three months after that.
Чтобы показал мне настоящее шоу, остроумное и ироничное, и конечно же, чтобы оно заканчивалось довольно красочно.
To give me the whole show with some wit and irony, and, of course, topped off with some sense of visual spectacle.
Как и в 2015 году, большинство атак заканчивалось уничтожением данных на жестком диске в манере KillDisk.
As in 2015, most of the attacks culminated with a KillDisk-style detonation on the target’s hard drive.
Время от времени мы приносили их в гостиную и наблюдали, как их сдержанное любопытство превращалось в панику и заканчивалось потасовками.
It hasn’t been going well. Time and again, we put them in the living room and watch as mild curiosity turns into panic and fighting.
Если бы на этом все и заканчивалось, тогда то, что вызвало распространение финансовой "заразы" на рынках развивающихся стран, имело бы второстепенную важность.
If this were the whole story, then what lay at the root of financial contagion in emerging markets would be of secondary importance.
В истории слишком много примеров, как некогда перспективное партнерство заканчивалось атмосферой неуверенности со стороны Китая и Запада, чтобы принимать на веру свои отношения.
History offers too many examples of once-promising partnerships collapsing in a climate of uncertainty for China and the West to take their relations for granted.
До того, как было принято это решение, ЮНИДО планировала медленно, но неуклонно сокращать свою деятельность по ОРВ, поскольку ее финансирование в основном заканчивалось к 2010 году.
Prior to this decision, UNIDO had been planning a slow but steady drawdown of its work on ODSs as the major part of the funding came to a halt by 2010.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert