Ejemplos del uso de "заканчивание необсаженной скважины" en ruso

<>
Поисково-разведочные работы в Британии также могут ускориться, если новые скважины окажутся рентабельными. Exploration in the U.K. may also accelerate if the new wells there prove commercially viable.
Во время августовской церемонии в связи с началом бурения скважины «Университетская» в Северном Ледовитом океане, которая может дать девять миллиардов баррелей нефти, Путин назвал компанию Exxon «старым и надежным партнером». Putin called Exxon “an old and reliable partner” during a ceremony last month marking the start of drilling at an offshore Arctic prospect called Universitetskaya that may hold 9 billion barrels of crude.
В России введенные санкции могут замедлить разработку арктических месторождений, однако существующие там скважины способны работать еще много лет. In Russia, economic sanctions may slow development of new Arctic fields, but Russia's existing wells still have many years to run.
Негодные скважины сланцевого газа компании Exxon Mobil Corp. в Польше могут повлиять на усилия страны по превращению в одного из мировых лидеров по производству газа и избавлению от господства России над газовыми рынками Восточной Европы. Exxon Mobil Corp.’s failed shale-gas wells in Poland may hobble the nation’s effort to become one of the world’s major energy sources and dismantle Russian dominance of Eastern European natural-gas markets.
Во вторник крупнейшая мировая энергетическая компания Exxon заявила, что две экспериментальные скважины, пробуренные в польском пласте глинистых сланцев в конце 2011 года, являются нерентабельными. Exxon, the world’s largest energy company by market value, said two exploratory wells drilled in a Polish shale formation last year weren’t commercially viable.
Новые скважины в Арктике, Центральной Азии и расположенные в глубинах океана месторождения разочаровывают и дают слишком мало нефти в обмен на слишком большие инвестиции. New wells in the Arctic, Central Asia and deepwater ocean sites have proved disappointing, yielding too little oil in return for too much capital.
В отличие от обычных месторождений, которые находятся в эксплуатации в течение долгого периода времени, сланцевые скважины истощаются в течение трех лет. Unlike conventional fields, which take many years to deplete, shale wells are generally tapped out in just three.
Нефтяные компании лишь останавливают производство на самых плохих скважинах, производящих всего несколько баррелей в день — в текущих ценах эти скважины не стоят арендных платежей на оборудование. Oil companies are only stopping production at their worst wells, which only produce a few barrels a day — at current prices, those wells aren’t worth the lease payments on the equipment.
Симмонс также утверждал, что саудовцы могли нанести невосполнимый ущерб своим крупным месторождениям, чрезмерно закачивая туда соленую воду в попытке сохранить давление скважины и повысить добычу нефти в краткосрочной перспективе. Simmons also argued that the Saudis may have irretrievably damaged their large oil fields by over-pumping salt water into the fields in an effort to maintain the fields' pressure and boost short-term oil extraction
Пока администрация Обамы оставляет в силе мораторий на глубоководное бурение, ставший реакцией на инцидент с утечкой нефти из скважины Макондо, принадлежащей компании BP, Россия предпринимает решительные действия по установлению новых границ в Арктике с её богатыми энергетическими ресурсами. While the Obama administration is still currently imposing a moratorium on deepwater drilling as a result of the BP Macondo spill, Russia is pushing for a new energy frontier in the Arctic.
Вполне очевидно, что для нас будет лучше, если скважины в 100 милях от Флориды будет бурить Chevron, а не Газпром и не Pdvsa. It's a no-brainer that we would rather have Chevron drilling 100 miles off Florida than Gazprom or Pdvsa.
Бывшего генерального директора компании Тони Хейуорда (Tony Hayward) зазывают в совет директоров ТНК-BP, что позволит BP вести геологоразведочные работы в российских водах Северного Ледовитого океана; также Россия вообще не выступала с критикой в адрес BP все то время, пока из их скважины на дне Мексиканского залива фонтаном било и двигалось в сторону берегов США «черное золото». It is welcoming BP’s former CEO, Tony Hayward, onto the Board of TNK-BP, allowing BP to explore the Arctic waters off Russia’s coast, and refrained from criticizing BP during the whole time that its well in the Gulf of Mexico was spewing black gold into the Gulf and the US Gulf coast.
За последние 20 лет ... средняя отдача от скважины сократилась с 20 до 8 тонн в сутки'. Over the past 20 years ... the average well yield has dropped from 26 to 8 tons per day.
нужно пробурить всего две скважины глубиной в пять километров, в одну из них залить холодную воду, пропустить через горячую породу, а затем вернуть на поверхность, где энергию заберет электростанция. drill at least two boreholes five kilometers deep, inject cold water into one, pass it through the hot rocks, and then bring it back to the surface, where the energy is removed in a power station.
Для заглушения фонтанирующей скважины Ixtoc потребовалось девять месяцев. It took nine months to cap the Ixtoc well.
Утечка радиации, прорыв подводной нефтяной скважины и, прежде всего, выбросы CO2 угрожают не только одной стране. A radioactive leak, the rupture of an undersea oil well and, above all, CO2 emissions do not threaten just one country.
Позже военные комплексы в Персидском заливе защищали поставки нефти союзникам по холодной войне, и препятствовали баасистскому Ираку и Ирану Аятоллы Хомейни разграбить ценные нефтяные скважины и перекрыть маршруты экспорта нефти. More recently, military installations in the Persian Gulf protected the oil supplies of the Cold War alliance and deterred both Ba'athist Iraq and Ayatollah Ruhollah Khomeini's Iran from grabbing the prized oil wells or choking off export routes.
Так что им придётся построить разгрузочные скважины, а это месяцы. So they're gonna have to build relief wells and that's gonna take months.
Артезианские скважины, закрытые канализации. Artesian Wells, closed sewers.
Плотина не имеет ничего общего с разведочные скважины. The dam has nothing to do with the test wells.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.