Sentence examples of "закончился" in Russian

<>
К счастью, путч закончился фарсом. But that putsch, thankfully, ended as a farce.
Закончился тот день ужасом и скорбью. It ended in dread and mourning.
И мы знаем, чем этот план закончился. We know how that plan ended.
Митинг закончился возложением цветов к закладному камню. The rally ended with the placing of flowers at the foundation stone.
Его пятилетний президентский срок закончился в марте. His five-year term ended in March.
Его первый брак с Майей Израилевич закончился разводом. His first marriage, to Maya Israilevitch, ended in divorce.
Антагонизм ограничился стадионом и закончился с окончанием матча. Antagonism was confined to the stadium, and ended when the match did.
Но когда закончилась холодная война, также закончился и его догматизм. But, when the Cold War ended, so, too, did his dogmatism.
Однако, тест на искусное управление государством на этом не закончился. The test of statesmanship did not end there.
С США, находящимися на грани кризиса, закончился глобальный экономический бум. With the United States teetering into recession, the global economic boom has ended.
Так закончился великий Самогонный Заговор Округа Франклин, как его назвали. So ended the great Franklin County Moonshine Conspiracy, as it became known.
Гей-парад в Киеве в прошлом месяце закончился дракой и скандалом. A gay pride march in Kyiv, the Ukrainian capital, last month ended in fistfights and controversy.
МЮНХЕН - С США, находящимися на грани кризиса, закончился глобальный экономический бум. MUNICH - With the United States teetering into recession, the global economic boom has ended.
Год закончился с двумя террористами-смертниками в Волгограде и десятками жертв. The year ended with two suicide bombings in Volgograd, which claimed dozens of lives.
Однако есть как минимум один случай, когда синдром Капгра закончился счастливо. But there's at least one case where Capgras syndrome had a happy ending.
Кроме того, многонациональный эксперимент Югославии после распада ее диктатуры закончился ошеломляющим насилием. Likewise, Yugoslavia’s multi-ethnic experiment ended violently, following the collapse of its dictatorship.
Этот процесс закончился несколько дней назад подтверждением первоначального приговора: семь лет тюрьмы. This ended days ago with the old verdict reaffirmed: seven years in prison.
Когда визит закончился, президентские помощники бросились разъяснять, что Трамп имел в виду. After the visit ended, presidential aides rushed in to explain what the president meant to say.
Та же модель повторилась в Бразилии, где кризис закончился вскоре после своего начала. The same pattern has held true in Brazil, where the crisis ended shortly after it happened.
А в марте гей-парад в грузинской столице закончился дракой с его противниками. A gay pride parade in the Georgian capital ended in a scuffle with opponents in March.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.