Sentence examples of "закреплять знания" in Russian

<>
Лучший способ сделать это состоит в том, чтобы сформировать торговый план для стратегии "одна сделка в неделю", что обеспечит вам вполне осязаемое напоминание, что в целом из себя представляет ваш торговый подход, и будет постоянно закреплять именно то, что вы должны сделать, чтобы достигнуть своих торговых целей. The best way to do this is to create a Forex trading plan around the one trade a week strategy, this will give you a tangible reminder of what you overall approach is for trading the markets and will work to continually reinforce what you need to do to reach your trading goals.
У него также есть знания и опыт. He has knowledge and experience as well.
Он также догадался закрывать бутылки деревянными пробками и закреплять пробки в горлышке бечевкой. He also figured out how to stopper the bottles with corks, and how to secure the corks with string.
Его знания английского языка слабые. His knowledge of English is poor.
В силу этого гигантские энергетические компании России предпочитают сначала скупать активы за границей, а потом хитростью закреплять за собой и российским правительством влиятельные позиции, позволяющие им участвовать в процессе принятия решений в экономической и политической сфере, вместо того, чтобы делать инвестиции в собственные энергетические ресурсы и инфраструктуру. Therefore, its energy giants prefer to buy upstream and downstream assets abroad where they can then insinuate themselves and the Russian government into influential positions of economic-political decision-making abroad rather than invest in energy assets and infrastructure at home.
Знания - сила. Knowledge is power.
Можно закреплять элементы из раздела "Мои игры и приложения" или из списка недавно запущенных элементов на главной странице. You can pin things from My games & apps, or from your recently used items on Home.
Твои знания удивляют меня. Your knowledge surprises me.
Убедитесь, что защитный кожух и пенная насадка полностью высушены, прежде чем закреплять их на микрофоне. Make sure that the windscreen and windscreen foam are completely dry before you reassemble the microphone.
Он передал все свои знания сыну. He has transmitted all his knowledge to his son.
Именно эти права и обязанности Канада и другие страны должны закреплять в своем законодательстве. It is these rights and responsibilities that Canada and other countries should be enshrining in their laws.
Для этого не нужны предварительные знания. Special knowledge is not required.
Перед тем как закреплять строки или столбцы на листе, необходимо учесть следующее: Before you choose to freeze rows or columns in a worksheet, it’s important to consider the following:
Опыт и технические знания обязательны. Experience and technical expertise are prerequisites.
Примечание: Вы не можете одновременно закреплять и разделять области. Note: You cannot freeze panes and split panes at the same time.
Что изменит обязательность знания языка и для россиян, и для самих приезжих? What will the obligation to know Russian change for the Russians and for the non-residents?
Идеи и поступки тех, кто ставит себя выше других, считая остальных второсортными и стоящими ниже их, кто намерен пребывать за рамками божественных заповедей и оставаться абсолютным рабом своих материалистических и эгоистических желаний, кто намерен лишь закреплять свою агрессивную и деспотичную натуру, как раз и являются корнем сегодняшних проблем обществ. The thoughts and deeds of those who think they are superior to others and consider others to be second class and inferior, who intend to remain out of the divine circle and to be the absolute slaves of their materialistic and selfish desires, who intend to expand their aggressive and domineering natures, constitute the roots of the problems in societies today.
Мы надеемся, что мир наконец установится здесь и что дети будут получать знания, которые будут полезны в их дальнейшей жизни. We hope that peace will finally be established here and that children will receive knowledge that will be useful in their future lives.
Непонимание динамики спроса и предложения на рынке наркотиков, отсутствие долгосрочного сбалансированного подхода, а также непоследовательность осуществляемых программных мероприятий, коррупция и недостаточность международной помощи, предоставляемой на цели развития, для устранения причин культивирования запрещенных к возделыванию растений- все это мешает правительствам закреплять успехи, достигнутые на местном уровне. The lack of understanding of demand/supply drug market dynamics and the lack of a long-term balanced approach, combined with ill-sequenced policy interventions, corruption and inadequate international development assistance to address the causes driving illicit crop cultivation, have impeded the ability of Governments to sustain the gains achieved locally.
Он посоветовал детям старательно учится и сказал: "Мы сделаем все возможное, чтобы дать вам знания и обеспечить вашу безопасность". He urged the children to study hard and said "we will make sure to provide you with knowledge and provide you with security."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.