Sentence examples of "замарать репутацию" in Russian

<>
Я не хочу замарать руки. I don't want to get my hands dirty.
Многие ученые имеют репутацию людей эксцентричных. Many scientists have the reputation of being eccentric.
при возникновении серьёзной угрозы коллективной безопасности даже либеральная демократия должна замарать руки. if a severe threat to collective safety is perceived, even a liberal democracy must get its hands dirty.
Данная фирма имеет очень хорошую репутацию, которая основана на качестве работы и точном выполнении сроков оплаты. The firm you quote has an excellent reputation for good quality and punctual payments.
Поскольку продажные копы слишком боятся замарать руки. Like that narco cop you were too afraid to knock off.
Прокуроры потребовали пожизненный срок, хотя они могли бы настаивать, что человек, прозванный "подрывником" за свою репутацию мастера по изготовлению взрывных устройств, должен быть приговорен к смертной казни. Prosecutors had demanded a life sentence, although they could have pushed that the man dubbed the "Demolition Man" for his reputation as a master bomb-maker be sentenced to death.
С одной стороны баррикад находятся Чейни и его союзники, рассматривающие пытки в прагматическом аспекте: при возникновении серьёзной угрозы коллективной безопасности даже либеральная демократия должна замарать руки. On one side are Cheney and his allies, who see torture in pragmatic terms; if a severe threat to collective safety is perceived, even a liberal democracy must get its hands dirty.
И даже если найдутся страховые компании, готовые запятнать свою репутацию, застраховав незаконное строительство захватчика, им нужно будет очень хорошо подумать над тем, стоит ли страховать мост, который может в любой момент обрушиться. Even if insurers are ready to sully their reputation by insuring an invader’s illegal construction, they should think long and hard before knowingly insuring a bridge with every chance of collapsing.
К самому концу 1976 финансового года Raychem получила два тяжелых удара, которые внесли полную сумятицу в цены на акции компании и подорвали ее репутацию в финансовых кругах. Toward the close of the June 30, 1976, fiscal year, Raychem was hit by two hammer blows, which were to play havoc with the price of the stock and with the company's reputation in the financial community.
"Восстановление" золота не является неожиданным, сырьевые товары имеют репутацию волатильности, потому что они могут резко пойти верх и вниз. The “recovery” in gold is not unexpected, commodities have a reputation for volatility because they can overshoot and undershoot to the upside and downside.
Также стоит помнить, что Компания имеет историю, которая должна быть открыта, и репутацию, которая должна быть подтверждена. It's also important to keep in mind that a company has a history, which must be accessible to the public, and a reputation, which has to be justified.
Но что бы нами не делалось, прежде всего мы стремимся хранить и приумножать самые ценные активы компании - репутацию и уважение наших клиентов. We keep and multiply our main asset - our reputation.
Торговая платформа MT4 приобрела репутацию ведущей платформы для торговли на Форекс, поскольку платформа предлагает идеальное решение для онлайн-торговли иностранной валютой и технического анализа. The MetaTrader 4 trading platform has gained worldwide popularity as a leading forex trading platform, offering an ideal solution for online currency, as well as technical analysis.
Джон Крамми, президент Food Machinery Corporation и зять основателя John Bean Manufacturing Co., был не только чрезвычайно компетентным руководителем компании, имеющим высокую репутацию у клиентуры и работников фирмы, но еще и глубоко религиозным человеком, который жил, непреложно следуя высоким моральным принципам. John D. Crummey, the president and son-in-law of the original founder of the John Bean Manufacturing Co., was not only an extremely efficient operating head and highly regarded by his customers and his employees, but also he was a deeply religious man who scrupulously lived up to a high moral code.
Неоспоримость того факта, что доллара США сохранит репутацию «тихой гавани» также необходимо поставить под вопрос, рынок, скорее всего разделится. The certainty that the USD will retain its safe-haven status will also need to be challenged, and the market will likely split.
Пока новичок организует производство, формирует свое влияние на рынок, создает репутацию у потребителя, необходимые для ведения конкурентной борьбы, действующие конкуренты могут предпринять эффективные оборонительные меры, чтобы восстановить позиции, на которые ведется наступление. While the new entrant is building the production, marketing power, and reputation to be competitive, existing competitors can take strong defensive actions to regain the market threatened.
Такой общеотраслевой профсоюз поможет сократить случаи мошенничества и повысить репутацию китайских онлайн ритейлеров в глазах покупателей и инвесторов. An industry wide union would help to reduce the number of fake good sales, and help to enhance the reputation of China’s online retailers in the eyes of both consumers and investors.
Года через три компания теряла интерес к проекту и отменяла его, тем самым она не только растрачивала впустую собственные деньги — такая практика не позволяла специалистам заработать себе репутацию, получив положительные результаты при завершении проекта. Then in about three years the company would lose interest in the particular project and abandon it, thereby not only wasting their own money but preventing those employed from gaining the technical reputation for accomplishment that otherwise might have come to them.
Стремительно ворвавшись на рынок, за это время мы завоевали самый ценный трофей: репутацию надежного брокера с выгодными торговыми условиями и качественным сервисом. Swiftly entered the market, we conquered the most valuable trophy: the reputation of the reliable broker that offers profitable trading conditions and high quality services.
Вы получаете право на использование бренда и высокую репутацию компании MasterForex в своем регионе. You get the right to use the well-known brand and the good reputation of MasterForex in your region.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.