Sentence examples of "заменив" in Russian

<>
section=AppEvents, заменив {YourAppIdHere} на ID своего приложения. section=AppEvents and replace {YourAppIdHere} with your app ID.
В этом видео мы изменим положение сносок, заменив обычные сноски на концевые. In this video, we'll change the footnote location by converting footnotes to endnotes.
Однако тамошние неудачи отнюдь не подразумевают, что Америка должна поникнуть, заменив пассивностью свое чрезмерное напряжение сил. But what went awry does not carry the implication that America should casually emasculate itself, substituting passivity for overreach.
Однако, заменив акции на ETF, мы можем избежать многих проблем, которые усложняют использование моментума на только акциях. However, by swapping stocks with exchange-traded funds, we can mitigate many of the issues that complicate implementing a momentum strategy with just stocks.
С этой целью было предложено изменить текст в квадратных скобках во вводной части пункта 3 проекта статьи [5 бис], заменив слово " закупок " перед словами " на которые распространяется действие настоящего Закона " словом " процедур ", и добавить, соответственно, в первое предложение пункта 5 текста, предложенного для включения в Руководство, слова " которые необходимо использовать согласно установленным процедурам " перед словами " в случае конкретной закупки ". It was suggested to this end that the text in square brackets in the chapeau to paragraph (3) of draft article [5 bis] should be amended, replacing the word “procurement” before the words “covered by this Law” with the word “procedures”, with a consequential addition to the first sentence of paragraph (5) of the proposed Guide text of the words “required procedures for” before the words “a given procurement”.
Конвенция по защите морской среды района Балтийского моря 1992 года (Хельсинкская конвенция 1992 года) вступила в силу 17 января 2000 года, заменив собой Хельсинкскую конвенцию 1974 года. The 1992 Convention on the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea Area (1992 Helsinki Convention) entered into force on 17 January 2000, thus superseding the 1974 Helsinki Convention.
Google вскоре закрыл Buzz, заменив его более открытым сервисом Google+. Google soon shut down Buzz and replaced it with the less open Google+.
Я внес устную поправку, заменив слова «шестидесятой сессии», как это значится в тексте, словами «шестьдесят первой сессии». I have made an oral correction, changing “sixtieth session”, as it appears in the text, to “sixty-first session”.
Конечно, дефицит бюджета и срочные меры, принятые в развитых странах и в основных странах с развивающейся экономикой, немного смягчили резкий спад, частично заменив отсутствующих потребителей. To be sure, fiscal deficits and emergency measures in advanced economies and some major developing countries have cushioned the sharp decline, substituting in part for missing consumers.
Центр администрирования Exchange впервые появился в Exchange Server 2013, заменив Консоль управления Exchange (EMC) и Панель управления Exchange (ECP), которые являлись интерфейсами управления Exchange Server 2010. The EAC was introduced in Exchange Server 2013, and replaces the Exchange Management Console (EMC) and the Exchange Control Panel (ECP), which were the two management interfaces in Exchange Server 2010.
Такое может случиться, когда старые структуры власти уничтожают, не заменив их предусмотрительно на новые. This may happen when old structures are swept away, and are not replaced with new ones in a prudent way.
В коммюнике говорится, что “Министр обороны Антоний Мацеревич осуществил широкомасштабные кадровые изменения на самых высоких уровнях оперативных подразделений, заменив офицеров выбранных Гражданской платформой”. “Minister of Defense Antoni Macierewicz has implemented wide-scale staffing changes at the highest levels in operational units, replacing officers selected by Civic Platform,” the communiqué reads.
Мы привыкли к их уверенности, убедительности, их определенности в то же время уступили ответственность, заменив собственный интеллект и знания на их, предположительно верную, точку зрения. We've become addicted to their certainty, their assuredness, their definitiveness, and in the process, we have ceded our responsibility, substituting our intellect and our intelligence for their supposed words of wisdom.
Может быть, Бэннон, Флинн и Трамп просто обновили старые предрассудки, заменив одних семитов другими? Have Bannon, Flynn, and Trump simply updated old prejudices, and replaced one set of Semites with another?
" В законодательстве следует предусмотреть, что если после регистрации уведомления лицо, предоставляющее право, передает обремененные активы, то лицо, предоставляющее право, и получатель обязаны внести поправку в зарегистрированное уведомление, заменив идентификатор лица, предоставляющего право, на имя получателя. “The law should provide that, if, after a notice is registered, the grantor transfers the encumbered asset, the grantor and the transferee have a duty to amend the registered notice, changing the identifier of the grantor to the name of the transferee.
В прошлом году Кремль испытал облегчение, когда Обама отменил план Буша по развертыванию системы противоракетной обороны большой дальности в Европе, заменив ее щитом ПРО с ракетами меньшей дальности. The Kremlin was relieved last year when Obama scrapped Bush's plan for a long-range missile defense system based in Europe, substituting a design featuring shorter-range missiles.
В 2009 году Корабельникова уволили, заменив его готовившимся к отставке генерал-полковником Александром Шляхтуровым. Korabelnikov was sacked in 2009 and replaced with soon-to-be-retired Col.
В решении указывается, что сразу после обыска в этой квартире осужденный помог бежать нескольким членам диверсионной группы " Барселона ", арендовав машину и заменив на ней номерные знаки, на которой он вместе с другими членами группы покинули Барселону. The judgement states that, immediately following the search of that apartment, the convict assisted the escape of several members of the commando “Barcelona” by renting, and changing the licence plates of, a car which he, together with these members, used to leave Barcelona.
Было отмечено, что первое предложение варианта I лучше переформулировать в позитивном смысле, сняв слово «никакие» в начале предложения и заменив слова «за исключением случаев, когда и в той мере, в какой» словом «если». It was noted that the first sentence of alternative I would be better reformulated in a positive way by deleting the word “No” at the beginning of the sentence and by substituting the words “unless and to the extent that” by “if”.
С ее помощью можно упростить модель листа, заменив несколько отдельных формул одной формулой массива. This type of array formula can simplify a worksheet model by replacing several different formulas with a single array formula.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.