Sentence examples of "заменяющие" in Russian with translation "substitute"
Translations:
all448
replace301
substitute72
change25
supersede23
exchange20
cover4
other translations3
Для сирот из числа инвалидов и других групп детей-инвалидов, не располагающих поддержкой семьи или другой личной поддержкой, следует находить семьи, заменяющие родную семью.
For orphans with disabilities and for other groups of disabled children without family or other personal support, substitute families should be found.
Это предусматривает долгосрочные платежи, гарантированные выплаты тем, кто не может никак найти работу в силу своего возраста или инвалидности, иждивенцам и семьям, вынужденным терпеть экономические лишения из-за необходимости воспитывать детей, а также краткосрочные платежи, заменяющие заработную плату для временно безработных (по причине увольнения, получения увечья на рабочем месте, воспитания детей или службы в резервных войсках).
This includes long-term payments, guaranteeing resilience to those permanently unemployed due to old age or disability, to dependents and to families struggling with the economic burden of raising children, and short-term payments substituting the wages of those temporarily unemployed (on account of dismissal, work injury, child bearing or military reserve service).
Торговля товарами заменяет трудовую миграцию.
Trade in goods is a substitute for the movement of people.
Настоящее руководство не заменяет юридическую консультацию.
This guide is not a substitute for legal advice.
Моя бабуля заменяла половину воды стопкой водки.
My granny, she used to substitute half the water for a shot of vodka.
DryBath, первый в мире лосьон, заменяющий мытьё.
DryBath, the worldв ™s first bath-substituting lotion.
В суши-барах, правда, заменять норвежского лосося предпочитают чилийским.
Sushi bars, however, prefer to substitute Norwegian salmon with the Chilean variety.
Я изобрёл DryBath, первый в мире лосьон, заменяющий мытьё.
I had invented DryBath, the world's first bath-substituting lotion.
Теория Пикетти подразумевает, что капиталом можно сравнительно легко заменять труд.
Implicit in Piketty’s thesis is that capital can be substituted for labor relatively easily.
Путин ведет себя как диктатор, который утраченную народную поддержку заменяет репрессиями.
Putin’s actions are those of a dictator, who substitutes repression for lost popular support.
Мы встречаем похожие затруднения, когда заменяем в этой конфигурации прямоугольники на треугольники.
We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration.
Такое регулирование должно дополнять, но не заменять другие методы борьбы с цикличностью.
These regulations should complement, not substitute for, other countercyclical macroeconomic policies.
Несмотря на полезность пиктограмм, они могут пониматься неправильно и не заменяют собой соответствующей подготовки.
While pictograms can be useful, they can be misinterpreted and are not a substitute for training.
Однако Программа не заменяет возможности открытого рынка и усовершенствованного регулирования, которое обещали переговоры в Дохе.
But Aid for Trade is no substitute for the market-opening opportunities and improved rules promised by the Doha round.
Кукла, с которой играет девочка, не заменяет настоящего ребенка, и она даже не для практики в воспитании.
The doll a girl uses to play house with is not a substitute for an actual baby, nor is it a tool for practicing parenting.
Сохраняющаяся зависимость страны от ресурсных доходов способствует коррупции, авторитаризму и внешнеполитическому авантюризму, заменяющему собой всеобщее материальное процветание.
The state’s continued dependence on resource revenues has entrenched corruption, sustained autocracy, and encouraged foreign-policy adventurism as a substitute for broad-based material prosperity.
Другие исследователи вообще выходят за рамки гипотезы и заменяют вводную информацию о раздражителе перцепционным результатом - воспринимаемым углом зрения.
Other researchers have gone beyond the SDIH altogether, substituting a perceptual outcome - perceived visual angle - for the stimulus input.
"ASCII-кавычки" — суррогатный символ, заменяющий «настоящие» кавычки, которые зависят от языка, и с приходом уникода ASCII-кавычки устарели.
"ASCII quotes" are a substitute character for the “real” quotes that vary from language to language, and the advent of Unicode have rendered ASCII quotes obsolete.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert