Sentence examples of "заместитель министра" in Russian with translation "undersecretary"

<>
Слушайте, Заместитель Министра, конечно это правительственный вопрос. Look, Mr Undersecretary, surely this is a government matter.
В марте прошлого года заместитель министра обороны Роберт Уорк (Robert Work) создал комитет по РЭБ во главе с Фрэнком Кендаллом (Frank Kendall). Last March, Deputy Defense Secretary Robert Work created an EW executive committee led by Frank Kendall, the undersecretary for acquisition, technology, and logistics.
Заместитель министра обороны США по закупкам и технологиям Фрэнк Кендалл (Frank Kendall) недавно сказал: «Я очень обеспокоен ослаблением нашего технического превосходства и перспективами. [...] Frank Kendall, undersecretary for acquisition, technology and logistics, recently said, “I’m very concerned about eroding technological superiority and where we’re headed. [...]
Джон Тейлор, заместитель министра финансов по международным делам и, как и Энн Крюгер, мой бывший коллега по Стэнфордскому университету, предложил предоставить рынку самому улаживать эти дела. John Taylor, undersecretary of Treasury for International Affairs, and a former colleague of mine at Stanford University (as was Ann Krueger), suggested that matters ought to be left to the market.
В ответе администрации Корнину Джим Миллер (Jim Miller), действующий заместитель министра обороны, пишет: «Мы считаем, что модернизация истребителей F-16 A/B эффективно отвечает текущим потребностям Тайваня». In the administration’s response to Cornyn, Jim Miller, the acting undersecretary of defense for policy, wrote: “We believe the F-16 A/B upgrade effectively meets Taiwan’s current needs.”
В феврале нынешнего года заместитель министра обороны Кристин Вормут (Christine Wormuth) признала, что санкции «пока не изменили то, что Россия делает на земле, и это вызывает большое беспокойство». In February, U.S. Undersecretary of Defense Christine Wormuth admitted that the sanctions had “not changed so far what Russia has been doing on the ground, and that is the great concern.”
Майк Викерс (Mike Vickers), бывший заместитель министра обороны по делам разведки и сторонник Клинтон, не согласен с ним: «Думаю, все признаки свидетельствуют о кибер-игроках, связанных с Россией. Mike Vickers, a former undersecretary of defense for Intelligence and a Clinton supporter, disagrees. "I think all signs point to cyber actors with ties to Russian Intelligence,” he told me on Sunday.
Дэвид Коэн (David S. Cohen), заместитель министра финансов США по борьбе с терроризмом и финансовой разведке, был главным создателем концепции экономических санкций против России и Ирана и борьбы с финансированием террористических группировок. David S. Cohen, undersecretary for terrorism and financial intelligence, has been a principal architect of the Obama administration’s efforts to impose economic sanctions on Russia and Iran and to disrupt the flow of cash to terrorist groups.
И в самом деле, ключевой разработчик стратегии президента Джорджа У. Буша, заместитель министра финансов Стюарт Ливи (Stuart Levey), был оставлен на своем посту президентом Обамой, чтобы гарантировать последовательность в возможных действиях против Ирана. Indeed, the key architect of President George W. Bush's effort, Treasury Undersecretary Stuart Levey, was retained by President Obama to ensure continuity in a possible squeeze on Iran.
Это действительно было бы пугающе, мадам первый заместитель министра а посему я уверен, что Министерство начнет всестороннее расследование того, почему двое дементоров так далеко отошли от Азкабана и почему они начали атаку без соответствующего разрешения. That would be disturbing indeed, Madam Undersecretary which is why I'm sure the Ministry will be mounting a full-scale inquiry into why the two Dementors were so very far from Azkaban and why they mounted an attack without authorization.
Заместитель министра обороны по разведке Майкл Викерс (Michael Vickers), ставший главной движущей силой этих перемен, хорошо известен как один из авторов программы ЦРУ по вооружению исламских боевиков, которые в 1980-е годы изгнали Советы из Афганистана. Michael Vickers, the undersecretary of defense for intelligence and the main force behind the changes, is best known as one of the architects of the CIA’s program to arm Islamist militants to oust the Soviets from Afghanistan in the 1980s.
После прошедших на прошлой неделе переговоров о сотрудничестве в вопросах нераспространения исполняющая обязанности заместителя госсекретаря по контролю вооружений и международной безопасности Роуз Геттемюллер (Rose Gottemoeller) и российский заместитель министра иностранных дел Сергей Рябков проявили аналогичный оптимизм. Following talks on nonproliferation cooperation last week, Rose Gottemoeller, acting U.S. undersecretary of state for arms control and international security, and Russian deputy foreign minister Sergei Ryabkov were similarly upbeat.
«Министр Картер дал трезвую жесткую оценку угрозам национальной безопасности, которая явно не соответствует политике администрации в отношении к России, Сирии, Украине и даже Китаю», — заявил Эрик Эдельман, бывший заместитель министра обороны по политическим вопросам в администрации Буша. "Secretary Carter gave a sober, stark review of national security challenges that seemed out of line with the administration's approach on Russia, Syria, Ukraine and even China," said Eric Edelman, a former undersecretary of defense for policy in the Bush administration.
«США продолжат предпринимать действия для того, чтобы привлечь к ответственности тех людей, которые причастны к попыткам дестабилизировать ситуацию в Крыму и на востоке Украины, — заявил заместитель министра финансов по вопросам терроризма и финансовой разведки Дэвид Коэн (David Cohen). “The United States will continue to take action to hold accountable those persons engaged in efforts to destabilize Crimea and eastern Ukraine,” Undersecretary for Terrorism and Financial Intelligence David Cohen said in a statement.
Открывая Форум, заместитель министра промышленности и торговли Мексики г-жа Росио Руис Чавес сказала, что усилия СЕФАКТ ООН в области упрощения процедур торговли, предполагающие использование зарождающейся информационно-коммуникационной технологии, открывают прекрасные возможности для роста торговли посредством содействия упрощению процедур, таможенных требований и потоков документации. Opening the Forum, the Mexican Undersecretary of Industry and Commerce, Ms. Rocío Ruiz Chávez, said that UN/CEFACT's efforts in trade facilitation using emerging information and communication technology provided outstanding solutions for trade growth by helping to simplify procedures, customs requirements and document flows.
С 1978 года работала в Департаменте бюджета и управления и занимала следующие посты: директор; помощник директора; главный специалист по налоговому планированию; старший специалист по налоговому планированию; специалист по налоговому планированию; в 1989-1991 годах — помощник Министра; в 1991-1998 годах — заместитель Министра и начальник кадровой службы; в 1998 году — Министр. She has served in the Department of Budget and Management since 1978 and occupied the following positions: Director; Assistant Director; Chief Fiscal Planning Specialist; Senior Fiscal Planning Specialist; Fiscal Planning Specialist; Assistant Secretary, 1989-1991; Undersecretary and Chief of Staff, 1991-1998; Secretary, 1998.
В докладе, авторами которого стали бывший заместитель министра обороны Мишель Флурной (Michele Flournoy), бывший представитель США в НАТО Иво Даалдер (Ivo Daalder) и президент Института Брукингса Строуб Тэлбот (Strobe Talbott) изложена рекомендация о том, чтобы Соединенные Штаты без промедлений поставили на Украину в 2015 году военную помощь на один миллиард долларов, а в следующие два года — еще на два миллиарда. The report, whose authors include former undersecretary of defense Michèle Flournoy, former ambassador to NATO Ivo Daalder and Brookings Institution President Strobe Talbott, recommends that the United States immediately supply Ukraine with $1 billion in military assistance for 2015 and $2 billion more in the next two years.
Игру заметно оживили известные игроки. Бывший заместитель госсекретаря США Николас Бернс (Nicholas Burns) выступал в роли президента Обамы, а бывший посол Израиля в Соединенных Штатах Дор Гольд (Dore Gold) играл за премьер-министра Беньямина Нетаньяху. It was animated by the key players: Nicholas Burns, former undersecretary of state, as President Obama; and Dore Gold, Israel's former ambassador to the United Nations, as Prime Minister Binyamin Netanyahu.
Среди доверенных лиц Майского были Роберт Ванситарт (Robert Vansittart), работавший постоянным заместителем министра иностранных дел, и Черчилль. Among Maisky’s confidants were Robert Vansittart, the permanent undersecretary of state, and Churchill.
По мнению авторитетных лиц (скажем, представителей аппарата заместителя министра финансов США Джона Тейлора) вина за экономический крах Аргентины лежит на ее политиках. The establishment view-say, in US Treasury Undersecretary John Taylor's office-is that Argentina's collapse is the fault of its politicians.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.