Sentence examples of "занимает место" in Russian

<>
По приглашению Председателя г-н Тун'кап (организация " Гуам Фамоксаян ") занимает место за столом петиционеров. At the invitation of the Chairman, Mr. Tun'cap (Guam Famoksaiyan Collective), took a place at the petitioners'table.
Он занимает место, и я не могу его здесь держать. It's taking up space, and I can't have it here.
То, что сделано во имя любви, всегда занимает место между добром и злом. That which is done out of love always takes place beyond good and evil.
«„Новая газета“ занимает место общественного мнения, — сказал Лебедев, считающий, что выходящее трижды в неделю издание процветает благодаря Муратову. "Novaya Gazeta takes the place of public opinion," Lebedev said. And the three-day-a-week paper excels, he said, because of Muratov.
Это право едино, поскольку цедент- всегда одно и то же лицо, даже если уступка касается многих случаев дебиторской задолженности со стороны разных должников (последующие уступки от А к В и от В к С не создают вопросов о приоритете, поскольку один цедент занимает место другого). It is one law, as the assignor is always one and the same person even if the assignment relates to many receivables owed by different debtors (subsequent assignments, from A to B and from B to C, do not raise priority issues, as one assignor takes the place of another).
Ни дух мультикультурного этоса (уважения к "культурному разнообразию в атмосфере взаимной терпимости", как это описал британский министр труда Рой Дженкинс в 1966 году), ни официальное безразличие к религиозной идентичности (как во Франции, где государство, как выразился историк Жюль Мишле в девятнадцатом веке, "занимает место Бога") не сработали, как ожидалось. Neither the multicultural ethos (respect for "cultural diversity in an atmosphere of mutual tolerance," as British Labor Minister Roy Jenkins put it in 1966), nor official indifference to religious identities (as in France, where the state, as the nineteenth-century historian Jules Michelet put it, "takes the place of God") has worked as planned.
Ценные бумаги заняли место традиционных банковских кредитов. Securities took the place of traditional bank credits.
Такие файлы не занимают место на компьютере. Online-only files don’t take up space on your computer.
И что или кто должен занять место Асада? And who or what should take Assad’s place?
Все, что они делают, только занимают место. All they do is take up space.
ЕС не может занять место США как мирового лидера. The EU cannot possibly take the place of the US as the world's leader.
А вы только занимаете место, и я теряю скорость. You take up space and you slow me down.
Кстати, оппозиционные партии уже организовали временный совет, который должен занять место Салеха. Indeed, the opposition parties have already organized a transitional council to take Saleh's place.
И по правде говоря, без второго, занимающего место, оставшееся стало просто огромным. And the truth is, is without the other one there taking up space, the one that is left has just gotten gigantic.
Поэтому, при весьма вероятном ограничении роста потребления в США, кто же займет место Америки? So, with US consumption growth likely to be restrained, who will take America's place?
Что вы двое пьяниц все еще делаете, занимая место в моей кухне? What are you two drunkards still doing taking up space in my kitchen?
ExxonMobil фактически займет место BP (British Petroleum), сделка которой с «Роснефтью» сорвалась ранее в этом году. ExxonMobil now will take the place of BP (British Petroleum), whose dealings with Rosneft collapsed earlier this year.
А ты предпочитаешь думать, что что-то меняешь, а не просто занимаешь место. You need to just think you make a difference, instead of just taking up space - shut up for a minute.
По его словам, до 2012 года консерваторы, «безусловно, пользующиеся симпатиями большей части народа занимали место оппозиции. Until 2012, he said, the conservatives "who really enjoy the sympathies of the majority of the nation occupied the place of an opposition.
Новые файлы, созданные в Интернете или на другом устройстве, не будут занимать место на вашем устройстве. New files created online or on another device appear as online-only files, which don’t take up space on your device.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.