Sentence examples of "занимают должность" in Russian

<>
Позже Дорда занимал должность спикера парламента, премьер-министра и посла в Организации Объединенных Наций. Dorda later served as Speaker of Parliament, Prime Minister, and Ambassador to the United Nations.
Клаус недавно занял должность в Джорджтауне. Klaus recently took a position at GW.
На протяжении последних 22 лет он одерживал победу в трех всеобщих выборах и занимал должность премьер-министра на протяжении девяти лет. In the last 22 years, he has won three general elections and served as prime minister for nine years.
Вы займете должность и попытаетесь убедить людей увидеть вашу позицию. You take a position, and you convince a group of strangers to see things your way.
Срок полномочий Петера Пиота, который занимал должность Директора-исполнителя с момента создания Объединенной программы в 1996 году, закончился в декабре 2008 года. Peter Piot, who served as the Executive Director since the inception of the Joint Programme in 1996, ended his term in office in December 2008.
Я занял должность в международной организации, которую мы называем Компания. I took a position with a group of multinationals we call the Company.
Вице-президент Ричард Чейни занимал должность председателя корпорации "Халибертон" (Halliburton) - крупнейшей в мире сервисной компании, специализирующейся в области разведки и разработки нефтяных месторождений. Vice President Richard Cheney was in effect lead conductor of the group when he served as Chairman of Halliburton, the world's largest oil services company.
По этой причине Ясинский занял должность руководителя киевской фирмы Information Systems Security Partners, которая занимается исследованиями и анализом в области безопасности информационных систем. So Yasinsky took a position as the head of research and forensics for a Kyiv firm called Information Systems Security Partners.
«Поскольку мы очень часто меняем министров обороны и их замов, бюрократия просто выжидает, — сказал Дов Закхайм (Dov S. Zakheim), который при президенте Джордже Буше занимал должность главного финансового инспектора Пентагона. “Because we turn over our secretaries and deputy secretaries so often, the bureaucracy just waits things out,” said Dov Zakheim, who served as Pentagon comptroller under President George W. Bush.
Для этой цели автор прошел тест на проверку личных качеств в соответствии с инструкцией министра юстиции № 125/1992-Inst, по результатам которого было признано, что он не способен занимать должность судьи. For this purpose, the author underwent a personality test, in accordance with the Justice Minister's instruction No. 125/1992-Inst, and on the basis of which he was found to be incapable of serving as a judge.
«Все сводится к тому, что им нужны новые люди, больше новых людей. Они сейчас участвуют в полномасштабной войне и у них мало сотрудников», — сказал Барри Беннетт (Barry Bennett), который занимал должность советника Трампа по политическим вопросам во время выборов. “The bottom line is they need fresh legs; they need more legs,” said Barry Bennett, who served as a political adviser to Trump during the general-election campaign. “They’re in full-scale war, and they’re thinly staffed.”
Эвелин Фаркаш (Evelyn Farkas), до недавнего времени занимавшая должность заместителя помощника министра обороны США по делам России, Украины и Евразии, сказала, что хотя Москва модернизирует свои силы (по сравнению с США), запланированные Кремлем военные инвестиции в размере 700 миллиардов долларов на 10 лет это довольно незначительная сумма. Evelyn Farkas, who until recently served as the deputy assistant secretary of defense for Russia, Ukraine and Eurasia, said that while Moscow has been modernizing its forces — compared to the United States — the Kremlin’s planned military investments of about $700 billion over 10 years are relatively paltry.
Его качества талантливого дипломата получили всеобщее признание и в Организации Объединенных Наций, где он занимал должность Постоянного представителя, и в Соединенных Штатах Америки, где он работал в качестве посла своей страны в Соединенных Штатах, и в Вене, где он занимал пост генерального секретаря в министерстве иностранных дел. His qualities as a skilful diplomat were universally appreciated, whether at the United Nations, where he was a Permanent Representative; in the United States, where he served as his country's ambassador to the United States Government; or in the post of Secretary General of the Ministry of Foreign Affairs at Vienna.
В марте 2012 года Стефанович написал письмо на имя главы Бюро по вопросам этики Джоан Дубински (Joan Dubinsky), в котором утверждал, что занимая должность в Отделе расследований, Дадли создает конфликт интересов, так как его жена работала в миротворческом управлении ООН руководителем дисциплинарного подразделения, которое должно следить за правонарушениями в миротворческих миссиях. In March 2012, he filed a letter to the head of the U.N. Ethics Office, Joan Dubinsky, claiming that Dudley’s position within the Investigations Division posed a conflict of interest because his wife served as the head of the U.N. peacekeeping division’s conduct and discipline unit, which was responsible for tracking abuses in peacekeeping missions.
Сегодня МУС предоставляет камеры предварительного заключения и судебные залы с соответствующими услугами и инфраструктурой Специальному суду по Сьерра-Леоне для проведения судебного разбирательства в отношении г-на Чарльза Тейлора, а заместитель Прокурора МУС в настоящее время занимает должность Комиссара Международной независимой комиссии по расследованию, учрежденной в соответствии с резолюцией 1595 (2005) Совета Безопасности. Today, the ICC provides detention facilities and courtroom services and facilities to the Special Court for Sierra Leone for its trial against Mr. Charles Taylor, and the ICC Deputy Prosecutor is currently serving as Commissioner of the International Independent Investigation Commission established pursuant to Security Council resolution 1595 (2005).
«Россия показала, что она достаточно умна для того, чтобы вмешаться в конфликт и выйти из него, и она знает, как использовать свой военный потенциал для достижения дипломатических целей», — сказала Эвелин Фаркаш (Evelyn Farkas), научный сотрудник Атлантического совета, которая до прошлого года занимала должность заместителя помощника министра обороны США по делам России, Украины и Евразии. “They’ve demonstrated that they are clever enough to get in and get out, and they know how to use these military operations in order to bolster the diplomatic objectives,” said Evelyn Farkas, a nonresident fellow at the Atlantic Council who served as U.S. deputy assistant secretary of defense for Russia, Ukraine and Eurasia until last year.
Ещё он руководит центром юридической помощи, связанным с шоу; занимает должность декана в университете; и является автором более 35 книг по правовым вопросам, в том числе серии книг для детей, в которой уже пять романов. В одной из этих детских книжек российская милиция изображена в таком неприглядном свете, что некий высокопоставленный чиновник пытался обвинить автора в клевете. He also runs a legal aid center linked to the show, serves as a university dean and is the author of more than 35 books about law, including a children's series and at least five novels, one of which portrayed Russian police so negatively that a top official tried to charge him with defamation.
Например, предположим, что требуется отправить отчет Проекты по набору сотрудников по электронной почте всем работникам организации, которые занимают должность Специалист по набору сотрудников. For example, suppose that you want to email the Recruitment Projects report to all workers in your organization who have the job title of Staffing Specialist.
На сегодняшний день в Великобритании 150 мусульман являются членами местных органов самоуправления, 8 занимают должность мэра, что ниже показателей других меньшинств, но не настолько, чтобы тревожиться об этом. There are 150 local Muslim councillors and eight mayors, slightly fewer than other ethnic minorities, but not alarmingly so.
Две цыганки занимают должность советника по делам цыган в муниципальных органах с расширенными полномочиями в области Моравия-Силезия; социальную работу в цыганских общинах на местах проводят 13 служащих, из которых семь цыганок работают педагогами- помощниками учителей в различных школах. Two Roma women occupy the position of “Roma advisor” in municipal authorities with expanded powers in the Moravia-Silesia region; social field work in Roma communities is performed by 13 employees, of which seven Roma women work as educators- assistant teachers in a variety of schools.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.