Sentence examples of "занимают" in Russian with translation "take"

<>
Ну, они определенно занимают много места. Well, they certainly take up a lot of space.
Некоторые операции MAPI занимают много времени. First, some MAPI operations are expected to take a long time.
Инвесторы в таких ситуациях занимают выжидательную позицию. Investors in such a situation take a wait-and-see approach.
33 миллиона наличностью занимают огромное физическое пространство. $33 million in cash takes up enormous physical space.
Такие файлы не занимают место на компьютере. Online-only files don’t take up space on your computer.
Сколько времени занимают скачивание и установка Office? How long does it take to download and install Office?
Все, что они делают, только занимают место. All they do is take up space.
Файлы, доступные автономно, занимают больше места на компьютере. Files that are available offline take up more space on your PC.
В списке угроз экономические проблемы занимают второстепенное место. Economic problems take a back seat to these threats.
Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию. Many countries outside the region take a similar stance.
Исследования иногда занимают годы, но иногда Честных везет. Research often takes years, yet occasionally she gets lucky.
Основное место на консоли Xbox One занимают игры и приложения. The main things that take up space on Xbox One are games and apps.
Все эти процедуры, как правило, занимают около 5 рабочих дней. Because of this, it typically takes about 5 business days after you complete the process for us to charge the outstanding balance to your new bank account.
Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции. Opponents of prudential oversight of systemic risk take two different positions.
В Литве таможенные процедуры на поезде " Викинг " занимают 30 минут. Customs procedures for train “Viking “takes 30 minutes per train in Lithuania.
Обратите внимание, что игры занимают гораздо больше места, чем приложения. Note that games take up a lot more space than apps.
По вопросам войны и мира республиканцы обычно занимают более жесткую позицию. Republicans normally take a more aggressive line on issues of war and peace.
Тем не менее, «Шведские демократы» занимают непримиримые позиции в отношении беженцев. But the Sweden Democrats have taken a hard line on the refugees.
Кроме того, вложенные файлы занимают место в почтовом ящике каждого пользователя. In addition, these attached files take up storage space in each user's mailbox.
Они занимают позиции и окружают здание, а не берут его штурмом. They're taking up position to surround the place, not assault it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.