Sentence examples of "запрещает" in Russian

<>
Баллотироваться на третий срок им запрещает конституция. They are constitutionally prohibited from running for a third term.
Закон также запрещает индивидуальные пожертвования в связи с выборами. The ban includes independent expenditures made in connection with an election.
Конституция Российской Федерации запрещает экстрадировать российских граждан. The Russian constitution bars extradition of the country’s citizens.
К сожалению наш сердобольный мэр запрещает использовать оружие во дворах. Well, unfortunately, our bleeding-heart town council Forbids us from using live ammo in our own backyards.
Согласно этому документу, Индия признает, что Тибет является частью Китая и запрещает анти-китайскую деятельность тибетцев на или со своей территории. India acknowledges in the document that Tibet is part of China and proscribes anti-Chinese activities by Tibetans from Indian soil.
Уголовный кодекс Украины, в частности, запрещает применение насилия против мирных собраний. The Criminal Code of Ukraine specifically outlaws violence against peaceful assemblies.
Хотя пункт 4 статьи 55 запрещает создание политических партий, основанных на разделении по этническому, религиозному, областному или любому другому частному признаку, это положение распространяется только на политические партии, а не на все государственные учреждения, согласно установленному требованию. Although article 55, section (4), disallows any political party based on ethnic, religious, regional or any other sectional division, this provision applies only to political parties, not to all public institutions, authorities as required.
Она также изменила исследования в некоторых отношениях, что запрещает применение новых открытий. It also altered research in ways that inhibit the use of new findings.
Всемирный антидопинговый кодекс больше не запрещает кофеин. The World Anti-Doping Code no longer prohibits caffeine.
Помните, что Платон запрещает в государстве флейту, но не лиру. Keep in mind, Plato bans the flute in the republic but not the lyre.
государство запрещает компаниям и владельцам увольнять рабочих по экономическим причинам. a nation bars firms and owners from laying off employees for economic reasons.
Франция также запрещает людям фотографироваться в головных уборах на официальные документы. France also forbids people from wearing any headgear in official identity document photos.
Закон о производственных и трудовых отношениях36 запрещает дискриминацию на рабочем месте по признаку расы, пола, семейного положения, религии, политических убеждений или принадлежности, племенного происхождения или социального статуса. The Industrial and Labour Relations Act proscribes discrimination in places of work on the grounds of race, sex, marital status, religion, political opinion or affiliation, tribal extraction or social status.
В декабре прошлого года, мы также принял Закон о Сомалийском Рыболовстве, который однозначно запрещает донное траление. This past December, we also passed the Somali Fisheries Law, which explicitly outlaws bottom trawling.
Пункт 3 статьи 7 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций об избежании двойного налогообложения в отношениях между развитыми и развивающимися странами более недвусмысленно, чем Типовая конвенция ОЭСР, запрещает вычет условных платежей, за исключением условных процентных платежей по внутрибанковским ссудам. Paragraph 3 of article 7 of the United Nations Model Double Taxation Convention between Developed and Developing Countries is more explicit than the OECD Model in disallowing deductions for notional payments, except in the case of notional interest on intrabank lending.
Но практика бухучета МВФ запрещает использовать эти фонды в качестве финансовых средств, направляемых на стабилизацию экономики во время наступления экономического спада. But IMF accounting inhibits the use of these funds to help stabilize an economy through counter-cyclical fiscal spending.
Агентство не запрещает никому начинать свой бизнес. The agency does not prohibit space entrepreneurs from starting businesses.
О Японии: Россия отправляет помощь, Китай обнаруживает радиацию, Индия запрещает рис On Japan: Russia Sends Help, China Finds Radiation and India Bans Rice
Данная поправка запрещает президенту США занимать должность более двух четырёхлетних сроков. This Amendment bars US Presidents from holding office for more than two four-year terms.
Однако мандат совета запрещает обсуждать в нем военные вопросы и вопросы безопасности. However, the council’s mandate forbids it to discuss military or security matters.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.