Sentence examples of "заранее оцененные убытки" in Russian

<>
В условия контракта следует включать адекватные заранее оцененные убытки на тот случай, если строительство промежуточных отрезков задерживается и сказывается на реализуемости. Adequate liquidated damages should be included within the conditions of a contract in case intermediate sections are delayed and affect marketability.
Заранее определяйте свою прибыль и убытки Predefine Your Profit and Losses
Наглядный пример — это внедренная на этой неделе «система разрыва цепи», останавливающая торги, когда убытки достигают заранее установленной границы, плохо продуманная попытка поддержать стабильность рынка. Case in point: the circuit-breaker system introduced this week that stops trading when losses hit a set limit, an ill-conceived attempt to foster market stability.
Ордер Стоп-лосс позволяет трейдерам установить точку выхода из проигрышной сделки, с целью ограничить свои убытки при достижении ценой заранее определенного уровня. A Stop Loss order allows traders to set an exit point for a losing trade when they define their risk and offset their trade accordingly.
Проверь стопку документов заранее. Examine the pile of documents in advance.
Но мере того, как активы в ETF и их влияние на торговлю растет, для внимательных инвесторов возникают возможности использовать неверно оцененные, обойденные вниманием инструменты. But as ETF asset totals and trading influence grow, opportunities are being generated for discerning investors to feast on anomalously valued, neglected securities sloshing around in their wake.
Ее бизнес в США компенсировал убытки, понесенные во время сезонно слабого первого полугодия, и ожидается получение прибыли за третий полный год подряд. Its US business had recovered its losses during its seasonally weaker first half and was expected to deliver its third consecutive full year profit.
Не забудьте заранее подтвердить своё бронирование. Don't forget to confirm your reservation in advance.
Таким образом, есть хрупкое равновесие, на одной стороне инвесторы выбирающие индекс для вложения всех или части своих денег, на другой стороне те, кто продолжает искать неверно оцененные инструменты. Thus there is a fragile equilibrium in which some investors choose to index some or all of their money, while the rest continue to search for mispriced securities.
Эта новость пришла в тот же день, когда банк Credit Suisse объявил, что уволил одного из трейдеров своего отдела фондовых торгов Лондонской биржи на этой неделе, после того как тот причинил убытки в размере почти 6 млн долларов в конце прошлого года. The news came on the same day as Credit Suisse announced it had dismissed a trader at its London exchange traded funds desk this week after he had caused a nearly $6m loss late last year.
Вам лучше спросить его заранее, сколько это будет стоить. You had better ask him in advance how much it will cost.
Обнаружив отрасль или компанию, оказавшиеся у финансового сообщества «не в моде», оцененные им значительно ниже, нежели можно было ожидать, исходя из анализа реального положения дел, инвестор, если он не пойдет «вслед за толпой», сможет собрать неплохой урожай. If he can find an industry or a company where the prevailing style or mode of financial thinking is considerably less favorable than the actual facts warrant, he may reap himself an extra harvest by not following the crowd.
Несмотря на убытки, мотивация Рима носит скорее политический характер, нежели экономический. But Rome is directed more by political considerations than economic ones.
Ты не должен отсутствовать, заранее не предупредив. You should not be absent without notice.
Они нашли, что в 2011 самым распространенным типом российского киберпреступления стало интернет-мошенничество, оцененное в 942 миллиона долларов; за ним следует рассылка спама, оцененная в 830 миллионов долларов, рынок Cybercrime to Cybercrime или C2C (включая услуги по анонимизации и продаже трафика, эксплойтов, вирусов и загрузчиков) в 230 миллионов долларов и атаки DDoS, оцененные в 130 миллионов долларов. They found that in 2011, the largest type of Russian cybercrime was online fraud valued at $942 million; followed by spam at $830 million; cybercrime to cybercrime, or C2C (including services for anonymization and sale of traffic, exploits, malware, and loaders) at $230 million; and Denial of Service attacks, or DDoS, valued at $130 million.
Компания ни при каких обстоятельствах не несет ответственности перед физическими или юридическими лицами за любые убытки или ущерб целиком или частично вызванные, являющиеся результатом, или имеющие отношение к любым операциям, связанным с CFD. Under no circumstances shall the Company have any liability to any person or entity for any loss or damage in whole or part caused by, resulting from, or relating to any transactions related to CFDs.
Я дам вам знать заранее. I will let you know in advance.
В исключительных случаях история, по сути, является лучшим проводником, чем модели, оцененные по данным обычного времени, поскольку она отражает противоречия, которые игнорируют методы стандартных ситуаций. In extraordinary times, history is, in fact, a better guide than models estimated with data from ordinary times, because it captures variance that standard time-series techniques ignore.
Трейдеры, которые продали свои активы на уровне сопротивления, будут нести убытки, так как цена будет продолжать расти. Those that sold at the resistance level would be taking a loss as the price continued to rise.
Тебе скажут заранее. You'll be told in advance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.