Sentence examples of "зарегистрировали" in Russian

<>
Если вы еще не зарегистрировали профиль в MAYZUS, пожалуйста, зарегистрируйтесь. If you have not registered your profile with MAYZUS yet, please Register first.
Они зарегистрировали более чем 40 наблюдений огней в небе. They logged over 40 sightings.
Помимо рака щитовидной железы, успешно излеченного в 98.5% случаев, ученые не зарегистрировали ни одной связи между радиацией и физическим состоянием людей. Aside from thyroid cancer, which has been successfully treated in 98.5% of cases, scientists have not been able to document any connection between radiation and any physical condition.
Два христианских священника, преподобный Хтат Ги/Тхат Чи и его зять, пастор Лиан За Дал (Сайя Ту Лин), 5 апреля 2002 года были арестованы в своем доме в Янгоне вместе с восемью другими членами своей семьи за то, что они не зарегистрировали своих гостей. Two Christian ministers, Reverend Htat Gyi/That Ci and his son-in-law, Pastor Lian Za Dal (Saya Tun Lin), were arrested on 5 April 2002 at their residence in Yangon, together with eight other extended family members, for failing to file guest registration.
Если вы еще не зарегистрировали приложение на Facebook, воспользуйтесь инструментом «Быстрое начало работы». If you haven't registered your application with Facebook, the simplest and quickest option is to use the Quick Start tool.
В конце концов, его зарегистрировали и пустили внутрь, где он прождал еще почти два часа. Finally he was registered and admitted, and once inside the jail, he waited for almost another two hours.
В 2007 году чешские центры экстренной помощи зарегистрировали 862 распоряжения о выселении/запретительных распоряжения органов полиции. In 2007, Czech intervention centres registered 862 eviction/restraining orders issued by the police.
Более 80% из 140 опрошенных стран в докладе ЮНЕП под названием "Inclusive Wealth" зарегистрировали ухудшение их запаса природного капитала. More than 80% of the 140 countries surveyed in UNEP’s “Inclusive Wealth” report registered a deterioration in their stock of natural capital.
В соответствии с нашей телефонной договоренностью мы зарегистрировали гарантию защиты прав клиентов Вашей фирмы на определенный срок следующим клиентам: As agreed on the telephone, we have, for a limited period, registered protection of patronage of your company for the following customers:
И чтобы Рыжего Пса никогда больше не обвинили в том, что он низкопробный бродячий пес, мы его зарегистрировали как общественного. So as Red Dog would never be accused of being a lowdown dirty stray again, we all had him registered at the shire as common.
Если вы зарегистрировали учетную запись Opera, вы можете пользоваться страницей вкладок, чтобы открывать страницы, которые вы просматривали на других устройствах. If you register an account with Opera, you can use the tabs page to open pages you browsed on other devices.
Они должны сказать своим представителям, сколько избирателей они зарегистрировали в каждом районе – и они должны организовать устранение политиков, которые жестоки и репрессивны. They should tell their representatives how many voters they have registered in each district – and they should organize to oust politicians who are brutal or repressive.
Имея небольшой стартовый капитал, создатели зарегистрировали телеканал как неправительственную организацию (НПО) в надежде, что некоммерческий статус позволит оградить его от вмешательства властей или олигархов. With little upfront capital, it registered as a nongovernmental organization (NGO), in the hope that nonprofit status would insulate it against government or oligarchic intrusion.
Некоторые Службы требуют, чтобы вы зарегистрировали устройства, на которых можно получить доступ к Цифровым товарам, и заходили в Службу с этих устройств для поддержания доступа. Certain Services require you to register the devices on which you access Digital Goods and to access the Service from that device in order to maintain access.
США. Группа получила в свое распоряжение документ, свидетельствующий о том, что четыре торговца из Бутембо вместе зарегистрировали компанию Glory Minerals, которая должна заниматься экспортом золота. The Group has obtained a document showing that the four Butembo traders have together registered a company, Glory Minerals, whose objective is to export gold.
Для такой передачи нужно, чтобы либо податель регистрационной заявки, либо сотрудники реестра прав интеллектуальной собственности зарегистрировали уведомление, приемлемое для регистрации в общем реестре обеспечительных прав. Such transmittal would require that either the registrant or the registry staff of the intellectual property rights registry register a notice that would be registrable in the general security rights registry.
Для такой передачи нужно, чтобы либо лицо, ходатайствующее о регистрации, либо сотрудники реестра прав интеллектуальной собственности зарегистрировали уведомление, приемлемое для регистрации в общем реестре обеспечительных прав. Such transmission would require that either the registrant or the staff of the intellectual property rights registry register a notice that would also be registrable in the general security rights registry.
А сегодня был нанесен прямой удар по Сытнику. Руководители парламентских фракций Блока Петра Порошенко и «Народного фронта» зарегистрировали опасный проект закона за номером 7363, который может положить конец независимости НАБУ. And in a direct blow at Sytnyk, a dangerous draft law — number 7363 — which would end NABU's independence was registered in parliament today by the parliamentary heads of BPP and the People’s Front.
Вы уже зарегистрировали приложение с помощью Панели приложений, чтобы настроить исключение для рекламы с целью увеличения числа установок мобильного приложения или использовать другие компоненты платформы Facebook? В таком случае ваше приложение уже поддерживает схему URL. If you have already registered your app using the App Dashboard, for example, to set up exclusion for mobile app install ads or to use other parts of the Facebook platform, your app already supports a URL scheme.
Общей отличительной чертой всех групп меньшинств является тот факт, что они образовали соответствующие ассоциации своих членов (ассоциации граждан, клубы, культурные общества либо иные формы объединений) и зарегистрировали их в соответствии с существующими законами в качестве НПО. The common characteristics of all minority groups is that they have formed appropriate associations of their members (associations of citizens, clubs, cultural societies or some other form of assembling) and registered them in accordance with the existing laws as NGOs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.