Sentence examples of "зарегистрированное" in Russian

<>
no matches found
ActivTrades PLC – акционерное общество, зарегистрированное в Англии и Уэльсе, номер регистрации 05367727. ActivTrades PLC is a public limited company registered in England & Wales, registration number 05367727.
" Организация-заказчик может потребовать, чтобы победивший участник процедур учредил юридическое лицо, зарегистрированное в соответствии с законодательством [принимающего государства], при условии, что соответствующее заявление было сделано в документации для предварительного отбора или в запросе предложений, если это уместно. “The contracting authority may require that the successful bidder establish a legal entity incorporated under the laws of [this State], provided that a statement to that effect was made in the pre-selection documents or in the request for proposals, as appropriate.
Значение по умолчанию в поле Количество представляет собой зарегистрированное физическое обновляемое количество. The default value in the Quantity field is the physical update quantity that has been registered.
" Организация-заказчик может потребовать, чтобы победивший участник процедур учредил юридическое лицо, зарегистрированное в соответствии с законодательством [принимающего государства], при условии, что заявление об этом было включено в документацию для предварительного отбора или в запрос предложений, если это уместно. “The contracting authority may require that the successful bidder establish a legal entity incorporated under the laws of [this State], provided that a statement to that effect was made in the pre-selection documents or in the request for proposals, as appropriate.
Например, юридическое лицо, зарегистрированное в Дании, платит налоги согласно датским законам и правилам. For example, a legal entity that is registered in Denmark is subject to Danish tax laws and regulations.
На момент вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта совместное предприятие, образованное компаниями " Майван " и " Ротари (Интернэшнл) Лимитед " (" Ротари ") и зарегистрированное в Соединенном Королевстве, было привлечено в качестве субподрядчика к реализации проекта " Ас-Сиджуд Палас " в Ираке (" Проект 304Х "). At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, a joint venture formed by Mivan and Rotary (International) Limited (“Rotary”), a company incorporated in the United Kingdom, was engaged as a sub-contractor on the the Al Sijood Palace Project in Iraq (“Project 304X”).
Результат, возвращаемый службой DNS, — имя домена, зарегистрированное центром доменных имен для данного IP-адреса. The result that's returned by DNS is the domain name that's registered by using the domain naming authority for that IP address.
Зарегистрированное количество — используйте, если номенклатура требует регистрации, как указано в форме Группы номенклатурных моделей. Registered quantity – Use if the item requires registration, as specified in the Item model groups form.
Это значит, что 9 штук номенклатуры в оценивал EUR 10 за штуку — значение, зарегистрированное на номенклатуры в 2009. That is, the nine remaining items in stock have appreciated by EUR 10 per item, which is the value registered for the items in 2009.
Зарегистрированное количество и услуги — используется, если количества зарегистрированы в журналах прибытия для учитываемых номенклатур или не учитываемых номенклатур. Registered quantity and services – Use if quantities have been registered in arrival journals for stocked items or items that are not stocked.
Это совершенно официально зарегистрированное в Китае наименование, которое не имеет ничего общего с фирмами, от названий которых оно образовано. Behind this name hides a fully officially registered brand in China, however, one that has nothing whatsoever to do with the original companies.
Если зарегистрированное время не соответствует профилю рабочего времени работника, процедура расчета будет создавать ошибки, например, если нет регистрации отсутствия. If the registered time does not correspond to a worker’s work time profile, the calculation procedure will create errors, for example, a missing absence registration.
Заказ на продажу не может быть обновлен посредством накладной так, что в нем будет указано большее количество, чем количество, зарегистрированное как полученное. The sales order cannot be invoice updated so that it has a larger quantity than the quantity that has been registered as received.
Если вы — администратор отсутствия, вы можете утверждать или отклонять зарегистрированное отсутствие или запрос на отсутствие; также можно отменить предыдущее утверждение запроса на отсутствие. If you are an absence administrator, you can approve or reject a registered or requested absence, or cancel a previous approval for a requested absence.
В ответ было отмечено, что, поскольку в таком случае изменится должник, но не лицо, предоставляющее право, внесения каких-либо изменений в зарегистрированное уведомление не потребуется. In response, it was noted that as, in such a case, the debtor would change but not the grantor, no amendment of the registered notice would be required.
обеспеченный кредитор должен возвратить обремененные активы, находящиеся в его владении, или аннулировать зарегистрированное уведомление после полного погашения обеспеченного обязательства и прекращения всех обязательств по кредиту. The secured creditor must return the encumbered assets in its possession or terminate the notice registered upon full payment of the secured obligation and termination of all commitments to extend credit.
Если ранее зарегистрированное устройство не отображается в списке, убедитесь в том, что вход выполнен от имени той же учетной записи Microsoft, которая использовалась при регистрации. If you don't see a device you registered previously, make sure you sign in using the same Microsoft account you used to register it.
В рекомендации Z говорится, что ошибка в информации, представленной в уведомлении в отношении срока регистрации и в отношении максимальной обеспеченной суммы, не делает зарегистрированное уведомление недействительным. Recommendation Z stated that an error in the information provided in the notice with respect to the duration of registration and the maximum amount secured did not render a registered notice ineffective.
Корректировка оплаты должна быть применена к рассчитанному сверхурочному времени, если нормативное рабочее время, зарегистрированное для платежного периода не достигает значения планового нормативного рабочего времени для этого периода. The pay adjustment should be made for calculated overtime if the standard time registered for the pay period does not reach the expected standard time for that pay period.
Предположим, например, что зарегистрированное уведомление охватывает все текущие и приобретенные впоследствии материальные активы лица, предоставляющего право, и первоначально обремененные активы, например оборудование, заменяются другим оборудованием аналогичного рода. For example, the registered notice covers all present and after-acquired tangibles of the grantor and the original encumbered asset, a piece of equipment, is exchanged for another piece of equipment of the same kind.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.