Sentence examples of "заседает" in Russian

<>
Там заседает двадцать две страны. Twenty-four countries sit there.
Парочка таких даже заседает в парламенте, несмотря на то, что за рубежом их разыскивают за убийства. A couple even sit in the parliament despite being charged by foreign police with murder.
Постановление о защите от насилия в семье считается весьма эффективным, однако лишь в тех местах, где заседает магистратский суд. It is considered that the Domestic Protection Rule is very effective, although only where the Magistrate's Court sits.
Сегодня Андрей Луговой, агент КГБ, подозреваемый британскими властями в доставке полония, которым был убит Литвиненко, заседает в российской Думе. Today, Andrei Lugovoi, the KGB agent that the British government suspects of delivering the polonium that killed Litvinenko, sits in the Russian Duma.
Возможно, они даже знают о существовании Банка международных расчетов, центральном банке центральных банков мира, в котором собственно заседает Базельский комитет. They may also have heard of the Bank for International Settlements, the central banks’ central bank, in which the Basel Committee sits.
– А сейчас он заседает с Хиллари Клинтон, с [британским министром иностранных дел Уильямом] Хейгом, с [французским президентом Николя] Саркози в Елисейском дворце. “Now he is sitting with Hillary Clinton, with [British Foreign Secretary William] Hague, and with [French President Nicolas] Sarkozy in the Elysee.
В этом случае виконту, который заседает с участием жюри в составе 12 человек, предстоит определить, каким образом, когда и где умер покойник. It is the duty of the Viscount, who sits with a jury of 12 men, to establish how, when and where the deceased died.
Законодательное собрание заседает в столице Сан-Хосе, однако оно может проводить и выездные сессии, когда за это высказываются как минимум две трети его членов. The Assembly is located in the capital, San José, but may sit in session elsewhere, provided that at least two-thirds of its members are in agreement.
По более чем дюжине громких дел об убийстве журналистов и правозащитников никого не арестовали; бывший сотрудник КГБ, которого Скотланд-Ярд обвиняет в убийстве проживавшего в Лондоне диссидента, до сих пор заседает в российском парламенте. There have been no arrests in the more than a dozen outstanding cases of murdered journalists and human rights advocates; a former KGB operative accused by Scotland Yard of assassinating a dissident in London still sits in the Russian parliament.
Что касается пункта 20 приложения XI к основному документу, то, как уже ранее отмечалось, апелляционный суд в настоящее время расположен и регулярно заседает (в настоящее время два раза в год) не на Багамских островах, а на ОТК. With reference to annex XI, paragraph 20 in the core document, and as previously reported, the Court of Appeal has now been localized and sits regularly (currently, twice a year) in the TCI instead of in the Bahamas.
3 февраля 2003 года судья Лю, председательствующий в Судебной камере I, отклонил это заявление на том основании, что Галич не указал имеющее основополагающее значение различие между функциями судьи, который утверждает обвинительное заключение, и судьи, который заседает в ходе разбирательства. On 3 February 2003, Judge Liu, Presiding Judge of Trial Chamber I, dismissed the application on the grounds that Galić had failed to appreciate the fundamental difference between the functions of a judge who confirmed an indictment and a judge who sat at trial.
Он служит интересам Газпрома за несколько жалких миллионов евро в год, заседает в Российской Академии наук, пишет книги о своей крепкой дружбе с "геноссе Владимиром", который в не столь далеком прошлом заслужил в бизнес-кругах бандитского Санкт-Петербурга прозвище "Штази". He serves Gazprom's interests for a measly couple of million euros a year, sits in at sessions of the Russian Academy of Sciences, and writes books about his staunch friendship with "Genosse Wladimir," who, in the not-so-distant past, earned himself the well-deserved nickname of "Stasi" among business circles in gangster-ridden St. Petersburg.
Для Берлина, который уже давно избавился от всех напоминаний о нацистском прошлом, характерно более неоднозначное отношение к коммунистическому наследию, возможно, потому что преемница Коммунистической партии Восточной Германии до сих пор заседает в немецком парламенте и традиции левых до сих пор довольно сильны. Berlin, which has removed all signs of its Nazi past, has had a more ambivalent attitude toward its Communist heritage, perhaps because the successor party to the East German Communists still sits in parliament and leftist traditions are strong.
«Незаконный» парламент проводит свои заседания. The “illegitimate” parliament sits in session.
Секции Cудебных камер будут заседать утром и днем. Trial Chamber sections will sit in morning and afternoon shifts.
Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах. Only democratic parliaments should sit as equals in Europe's democratic forums.
Созданный на территории ОТК суд по семейным спорам проводит свои заседания один раз в неделю. A family court has been established in the TCI and sits for one day a week.
Несколько лет назад я заседал в президиуме конференции в Иерусалиме, организованной тогдашним президентом Израиля Шимоном Пересом. Several years ago, I sat on a panel at a conference in Jerusalem convened by then-Israeli President Shimon Peres.
Такого подхода придерживались также один из судов и арбитражный суд, заседавшие в странах, которые признают принцип jura novit curia. This approach has also been adopted by a court as well as an arbitral tribunal sitting in countries that acknowledge the principle jura novit curia.
Судебная камера заседала в течение 114 дней судебных заседаний и заслушала показания 64 свидетелей обвинения и 13 свидетелей защиты. The Trial Chamber sat 114 trial days and heard evidence from 64 Prosecution witnesses and 13 Defence witnesses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.