Sentence examples of "заслушаний" in Russian

<>
Translations: all25 hearing25
После проведения заслушаний Консультативный комитет получил предварительный вариант доклада об исполнении бюджета Трибунала за год, закончившийся 31 декабря 1999 года. After the hearings, the Advisory Committee received an advance version of the budget performance report for the Tribunal for the year ended 31 December 1999.
3-е заседание Просьбы о заслушании 3rd meeting Requests for hearing
Заявления и доклады, представляемые Комитету по заслушаниям, будут представлять собой результат подготовительного процесса, а также мероприятий, проводимых на этапе вспомогательных мероприятий Всемирной ассамблеи. The statements and reports to be presented to the Hearing Committee would be the result of the preparatory process, as well as events held during the contributory events segment of the World Assembly.
28 мая 2008 года после заслушания сторон и рассмотрения четырех ходатайств amici curiae Камера отказала в ходатайстве Обвинителя передать дело одного задержанного (Юсуфа Муниакази — бывший лидер интерахамве) Руанде. On 28 May 2008, after hearing the parties and four amici curiae, the Chamber denied the Prosecutor's request to transfer the case of one detainee (Yusuf Munyakazi, former Interahamwe leader) to Rwanda.
Просьба представить также Комитету информацию о числе лиц, которые были признаны " не имеющими права " на заслушание Отделом защиты беженцев по соображениям безопасности, как отмечается в пункте 16 пятого доклада. Please also provide the Committee with information on the number of persons considered “ineligible” for a hearing by the Refugee Protection Division on grounds of security, as noted in paragraph 16 of the fifth report.
Поскольку наш делегат страдал расстройствами слуха и стандартное оборудование для перевода, установленное в зале заседаний, было в значительной степени непригодно для него, он столкнулся с трудностями при заслушании ряда ораторов. However, since the delegate was hard of hearing and the standard translation equipment installed in the meeting room was largely unsuitable for him, he had difficulty in hearing some of the speakers.
Предложение о том, чтобы исключить пункт 1 и предусмотреть в пункте 2, что посредник должен иметь возможность принимать решение о том, каким образом будет осуществляться согласительная процедура, после заслушания мнений сторон не получило поддержки. The suggestion to delete paragraph (1) and to provide in paragraph (2) that the conciliator should be able to decide on the manner in which the conciliation should be conducted after hearing the views of the parties did not receive support.
Наиболее часто она будет предлагать сторонам представить записку по делу и документальное подтверждение, однако, когда она сочтет это необходимым, она может также провести заслушание свидетельских показаний, в ходе которого обе стороны могут представить устную аргументацию и показания свидетелей или экспертов. It will most often request the parties to submit briefs and documentary evidence, but, when deemed necessary, could also hold an evidentiary hearing, during which the parties could present oral argument and witness or expert testimony.
A/C.4/61/4 Пункт 39 повестки дня — Осуществление Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам — Вопрос о Западной Сахаре — Просьба о заслушании — Письмо Исполнительного директора Фонда США — Западная Сахара от 15 августа 2006 года на имя Председателя Комитета [А Ар. A/C.4/61/4 Item 39-- Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples-- Question of Western Sahara-- Request for hearing-- Letter dated 15 August 2006 from the Executive Director of U.S. — Western Sahara Foundation, to the Chairman of the Committee [A C E F R S]
На своем 4-м заседании 22 июня 1999 года в соответствии с решением, принятым на 3-м заседании, Специальный комитет удовлетворил просьбу о заслушании, с которой обратился представитель Народного фронта освобождения Сигиет-эль-Хамра и Рио-де-Оро (Фронт ПОЛИСАРИО) г-н Мулуд Саид. At its 4th meeting, on 22 June 1999, in accordance with a decision taken at the 3rd meeting, the Special Committee granted a request for hearing to Mr. Moulud Said of the Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Rio de Oro (Frente POLISARIO).
Комментируя деятельность Комиссии по вопросам равенства в области труда и занятости (СИТЕ) (стр. 13) и ее роль в заслушании жалоб, касающихся дискриминации по признаку пола, она просит представить дополнительную информацию о видах поданных жалоб и о процедуре рассмотрения жалоб, а также о результатах работы Комиссии. Commenting on the Commission for Equality in Work and Employment (CITE) (p. 13), and its role in hearing complaints relating to gender discrimination, she requested more information on the types of complaints made and the complaint procedure as well as the outcome of the Commission's deliberations.
A/C.4/58/2 Пункт 19 повестки дня — Осуществление Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам — Вопрос о Гибралтаре — Просьба о заслушании — Письмо лидера оппозиции от 18 сентября 2003 года на имя Председателя Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) [А Ар. A/C.4/58/2 Item 19-- Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples-- Question of Gibraltar-- Request for hearing-- Letter dated 18 September 2003 from the leader of the Opposition, addressed to the Chairman of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) [A C E F R S]
На своем 4-м заседании 6 июня 2007 года в соответствии с решением, принятым на 3-м заседании, Специальный комитет удовлетворил просьбу о заслушании представителя Народного фронта освобождения Сегиет-эль-Хамра и Рио-де-Оро (Фронт ПОЛИСАРИО) Ахмеда Бахари, который выступил на том же заседании с заявлением. At its 4th meeting, on 6 June 2007, in accordance with a decision taken at the 3rd meeting, the Special Committee granted a request for hearing to Ahmed Boukhari of the Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente Polisario), who made a statement at the same meeting.
На своем 7-м заседании 16 июня 2009 года в соответствии с решением, принятым на 3-м заседании, Специальный комитет удовлетворил просьбу о заслушании представителя Народного фронта освобождения Сегиет-эль-Хамра и Рио-де-Оро (Фронт ПОЛИСАРИО) Ахмеда Бахари, который выступил на том же заседании с заявлением. At its 7th meeting, on 16 June 2009, in accordance with a decision taken at the 3rd meeting, the Special Committee granted a request for hearing to Ahmed Boukhari of the Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente Polisario), who made a statement at the same meeting.
A/C.4/60/2 Пункт 26 повестки дня — Осуществление Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам — Вопрос о Гибралтаре — Просьба о заслушании — Письмо лидера оппозиции от 13 сентября 2005 года на имя Председателя Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) [А Ар. A/C.4/60/2 Item 26-- Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples-- Question of Gibraltar-- Request for hearing-- Letter dated 13 September 2005 from the leader of the Opposition, addressed to the Chairman of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) [A C E F R S]
A/C.4/59/2 Пункт 20 повестки дня — Осуществление Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам — Вопрос о Гибралтаре — Просьба о заслушании — Письмо лидера оппозиции от 3 сентября 2004 года на имя Председателя Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) [А Ар. A/C.4/59/2 Item 20-- Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples-- Question of Gibraltar-- Request for hearing-- Letter dated 3 September 2004 from the leader of the Opposition, addressed to the Chairman of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) [A C E F R S]
Кроме того, Рабочая группа рекомендовала, чтобы, в тех случаях, когда ходатайства на основании правила 115 подаются по истечении предусмотренного времени после заслушания апелляций, требование, предъявляемое к принятию доказательств должно быть ужесточено, с тем чтобы они принимались только в том случае, когда представляющая их сторона обосновывает это вескими причинами. In addition, the Working Group recommended that where Rule 115 motions were filed out of time after an appeals hearing, the standard for admission of that evidence should be heightened such that it will only be admitted where the submitting party demonstrates cogent reasons.
Председатель обращает внимание на пояснительные записки № № 04/08, 05/08 и 06/08 к решению Специального комитета от 12 июня 2006 года, касающиеся, соответственно, Пуэрто-Рико, вопроса о Гибралтаре и вопроса о Фолклендских (Мальвинских) островах, а также на различные прилагаемые к ним сообщения, в которых изложены просьбы о заслушании. The Chairman drew attention to aides-memoires 04/08, 05/08 and 06/08 relating to the Special Committee decision of 12 June 2006 concerning Puerto Rico, the question of Gibraltar and the question of the Falkland Islands (Malvinas), respectively, and to the various communications attached thereto, which contained requests for hearings.
A/C.4/60/4 Пункт 26 повестки дня — Осуществление Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам — Вопрос о Новой Каледонии — Просьба о заслушании — Письмо «Комите Ребу Нун» от 13 сентября 2005 года на имя Председателя Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) [А Ар. A/C.4/60/4 Item 26-- Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples-- Question of New Caledonia-- Request for hearing-- Letter dated 13 September 2005 from the Comité Rhébu Nuu, addressed to the Chairman of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) [A C E F R S]
На своем 6-м заседании 21 июня 2001 года в соответствии с решением, принятым на его 3-м заседании, Специальный комитет удовлетворил просьбу о заслушании, с которой обратился представитель Народного фронта освобождения Сегиет-эль-Хамра и Рио-де-Оро (Фронт ПОЛИСАРИО) Ахмед Бухари, который сделал заявление на том же заседании. At its 6th meeting, on 21 June 2001, in accordance with a decision taken at its 3rd meeting, the Special Committee granted a request for hearing to Ahmed Boukhari of the Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro (Frente POLISARIO), who made a statement at the same meeting.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.