Sentence examples of "застой" in Russian with translation "stagnation"

<>
Застой - молчаливый коллективный выбор, сделанный большинством страны. Stagnation is a tacit collective choice made by a country's majority.
Вековой застой или недомогание по собственной вине? Secular Stagnation or Self-Inflicted Malaise?
Политический застой в Египте уменьшил его региональное влияние. Egypt's political stagnation has reduced its regional influence.
Хронический застой является слишком высокой ценой за принятие евро. Chronic stagnation is too high a price to pay for adopting the euro.
Для Китая политический застой обернется экономическим и геополитическим застоем. In China, on the other hand, political stagnation will result in economic and geopolitical stagnation.
Но эта преемственность больше напоминает "застой", или стагнацию, эпохи Брежнева. But that continuity is more reminiscent of the zastoi, or stagnation, of the Brezhnev era.
Но длительный застой – это болезнь стран, находящихся в экономической трансформации. But secular stagnation is an ailment of countries at the economic frontier.
И имя этой игры будет экономический застой, но никак не развитие. Stagnation rather than growth will be the name of the game.
Правда ли, что сокращение трудовых ресурсов в Китае обрекает его на экономический застой? Does China's Shrinking Workforce Doom It To Economic Stagnation?
Поэтому, какая бы сторона ни взяла верх, авторитаризм и экономический застой возобладают снова. So, whichever side gains the upper hand, authoritarianism and economic stagnation will prevail once again.
Приспособление к новым условиям было болезненным, а экономический застой в Японии лишь усугубил ситуацию. Adjustment has been painful, and has not been helped by stagnation in Japan.
Его подход ставит под сомнение исходящую от России угрозу и предсказывает застой, коррупцию и упадок. This approach is dismissive of Russia as a threat; its adherents instead presage stagnation, corruption, and decline.
Действительно, на бюрократию часто возлагают вину за отсутствие гибкости в политике страны и продолжающийся экономический застой. Indeed, the bureaucracy itself is often blamed for the country's rigidity and ongoing stagnation.
Это основные человеческие права, и они могут быть реализованы только через экономический рост, а не застой. These are essential human rights, and they can be realized only through economic growth, not stagnation.
Застой в компьютерном проектировании не является удивительным, особенно принимая во внимание, что все знакомое является очень удобным. Stagnation in computer design is not surprising, considering that familiarity is so comfortable.
Если это правда, то страны с развитой экономикой должен ожидать медленный рост и застой в ближайшие годы. If true, advanced economies should expect slow growth and stagnation in the coming years.
За последние два года, ученые, регуляторы, экономисты и финансовые институты связывали долговременный застой спроса с большим неравенством доходов. Over the past two years, academics, regulators, economists, and financial institutions have all linked the secular stagnation in demand with greater income inequality.
Застой, увеличение экономического неравенства, рост безработицы и повышение числа малоимущих граждан стали результатом вышеописанных процессов в развивающихся странах. For the average developing country the results were stagnation, widened economic inequalities, climbing unemployment, and increased numbers of poor people.
С точки зрения глобальной политической стабильности, спад и застой в Германии и Японии потенциально представляет еще большую проблему. From the standpoint of global political stability, recession and stagnation in Germany and Japan is potentially even worse news.
В результате экономическое окостенение выглядит как вековой застой, описанный Хансеном; в действительности же, это недомогание они вызывают сами. The resulting economic ossification looks like the secular stagnation that Hansen described; in fact, the malaise is self-inflicted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.