Sentence examples of "затопленными" in Russian

<>
Если эти отверстия погружаются в воду до достижения этой стадии, то соответствующие помещения должны считаться затопленными при расчете остойчивости. If such openings are immersed before that stage, the corresponding spaces shall be considered as flooded for the purpose of the stability calculation.
Изменение температуры речной воды вызвало вымирание рыбы, а места произрастания полезных диких растений, как и священные места для культовых церемоний, оказались затопленными. The change of the water temperature in the river caused fish to become extinct while places with useful wild plants, as well as sacred ceremonial sites, were submerged.
Если эти отверстия погружаются в воду до достижения такой стадии, то соответствующие помещения должны считаться затопленными при расчете остойчивости. If such openings are immersed before that stage, the corresponding spaces shall be considered as flooded for the purpose of stability calculation.
В то же время трудности, связанные с определением имущественных прав, сооружением дренажных систем и мерами по защите прибрежных районов и переселению общин, земли которых оказались затопленными, говорят о том, что установление более ранних сроков было бы нереалистичным. At the same time, the complexities involved in determining property ownership, building drainage and coastal protection measures, and relocating communities whose land has been submerged under water mean that an earlier target date would not be realistic.
Если негерметично закрывающиеся отверстия погружаются в воду до достижения этой стадии, то соответствующие помещения должны считаться затопленными при расчете остойчивости. If non-watertight openings are immersed before that stage, the corresponding spaces shall be considered as flooded for the purposes of stability calculation.
Густонаселенные географические районы могли бы оказаться затопленными в результате повышения уровня моря, что могло бы привести к массовому перемещению значительных групп населения. Densely populated geographic areas could be flooded due to a rise in sea level, forcing massive displacement of large segments of the population.
отверстия, не являющиеся водонепроницаемыми, не должны погружаться в воду до достижения положения равновесия; если такие отверстия погружаются в воду до достижения этого положения, то помещения, сообщающиеся с рассматриваемым помещением, при расчете аварийной остойчивости считаются затопленными. non-watertight openings shall not be immersed before the equilibrium position has been reached; if such openings are immersed before this point, the rooms affording access are deemed to be flooded for damaged stability calculation purposes.
«Серьезный» телеканал CBS показал репортера, стоящего по грудь в воде и рассказывающего о наводнении в Северной Дакоте. (Обязательно ли ему было стоять в воде? Может, если бы репортер не залез в воду, а просто стоял бы рядом с затопленными домами и показывал на них, зрители дружно сказали бы: «Врут они все, нет там никакого наводнения»?) Еще несколько минут канал рассказывал о том, что в Орландо видели акулу. The “serious” journalism on CBS prominently featured some poor guy standing chest deep in water giving an update about the flooding in North Dakota (did his physically standing in the flood waters really add anything to the reporting? Would people really have said “nah, everything’s fine up there” if the reporter had stood near the flooded street and submerged houses and simply pointed at them?) and also included a several minute long segment about a shark sighting in Orlando.
Ураган затопил дорогу, мост уничтожен. Storm has flooded the causeway, and the bridge is destroyed.
А потом провалились глубоко в воду и серьезно затопили машину. Well then we hit a deep depression, and we seriously submerged the vehicle.
Они грохочут в голове и всё там затопили. In my head they rattle In my head they drown.
Мы вместе затопили несколько галеонов, не так ли? We scuttled a few galleons together, didn't we?
Мы бы не потерпели, если наши парки затопило бы отходами, но наши пляжи закрывают в больших количествах. We wouldn't tolerate our parks being swamped by human sewage, but beaches are closed a lot in our country.
Многие дороги и поля были затоплены. Many roads and fields were flooded.
Итак Бог собирается затопить Землю навечно или, по крайней мере, на очень долго, и никому нет дела до растений. So now we have God that is going to submerge Earth permanently or at least for a very long period, and no one is taking care of plants.
Если магия вырвется, ты не сможешь ее остановить Она сможет повернуться и затопить и нас. Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too.
Данные испытания, в ходе которых подрывали глубинные бомбы типа той, что повредила американский корабль «Коул», не привели к уничтожению «Америки», и она была затоплена впоследствии. Those tests, which may have involved underwater charges (of the sort that damaged USS Cole) did not result in America’s sinking; she was scuttled in the wake of the process.
Как сообщается, в ходе недавнего инцидента рыбаки из числа коренного населения были избиты, а их лодки перевернуты и затоплены представителями рыбнадзора. In a recent incident, aboriginal fishermen had allegedly been beaten and their boats intentionally swamped and sunk by fisheries enforcement officers.
Ночью прорвало трубу, затопило загон для скота. Pipe burst last night, bullpen is flooded.
Ураганы, обрушившиеся в этом году на Карибские острова, Техас и Флориду, затопили шоссе и дороги, разрушили дома и предприятия, унесли жизни людей. The hurricanes that pummeled the Caribbean, Texas, and Florida this year left highways submerged, homes and businesses demolished, and lives lost.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.