Sentence examples of "заурядный" in Russian with translation "run-of-the-mill"

<>
Это тебе не какой-нибудь заурядный псих, а? Not your average run-of-the-mill nutcase, is he?
И теперь у меня снова самый заурядный рак. So now I'm back to the usual run-of-the-mill cancer.
Ни ангел, ни джинн, ни даже простой заурядный человек. Not an angel, not a jinn, and yet, not your run-of-the-mill man either.
"Это не был простой и заурядный терроризм, - заявил Моватт-Ларсен в интервью, - эта программа была тщательно структурирована, на самом высоком организационном уровне. "This was far from run-of-the-mill terrorism," he said in an interview. "The program was highly compartmentalized, at the highest level of the organization.
В ряде своих исследований экономисты МВФ перестали рассматривать данный вопрос как борьбу добра и зла и начали рассматривать его как заурядный экономический выбор. In a series of studies, IMF economists have stopped treating the issue as one of good versus evil, and have started treating it as a run-of-the-mill economic choice:
В ряде своих исследований экономисты МВФ перестали рассматривать данный вопрос как борьбу добра и зла и начали рассматривать его как заурядный экономический выбор. Контроль капитала имеет свои издержки и выгоды, и их можно измерить и сопоставить. In a series of studies, IMF economists have stopped treating the issue as one of good versus evil, and have started treating it as a run-of-the-mill economic choice: capital controls have costs and benefits that can be measured and compared.
Видите, это не заурядные ударные аккорды. See, these aren't run-of-the-mill power chords.
Мы имеем дело не с обычными заурядными оборотнями, это хладнокровные убийцы. We're not dealing with the typical run-of-the-mill Mutts here, these are cold-blooded killers.
Но узбекский авторитаризм от других, более заурядных форм авторитаризма отличает способность властей глубоко проникать в самые интимные уголки частной жизни людей. But the government’s capacity to infiltrate deep into the most intimate reaches of people’s lives is really what distinguishes life in Uzbekistan from more run-of-the-mill authoritarianism.
Однако те, кто понимает и применяет здравые принципы инвестирования, могут отделить действительно неординарные компании от заурядных с уверенностью процентов на девяносто. However, for someone who understands and applies sound fundamentals, I believe that a truly outstanding company can be differentiated from a run-of-the-mill company with perhaps 90 percent precision.
Когда имеющий место быстрый рост закончится, цены продаж акций, если брать отношение цена/прибыль, вернутся к тому же уровню, что и у большинства заурядных компаний. This is because, when the present spurt is over, the stock will settle back to the same selling price in relation to its earnings as run-of-the-mill shares.
Такие практические и нравственные аргументы вполне приемлемы в случаях с заурядными делами об убийствах, где риск ошибки остается довольно высоким по сравнению с той пользой, которую принесет смертный приговор. Such practical and moral concerns are at their most understandable in run-of-the-mill convenience-store murder cases, where the risk of error seems relatively high compared with the benefits of punishing murder with death.
Конечно, чаще встречаются сообщения о журналистах, дорого заплативших за свое критическое отношение к Кремлю; однако профессия юриста тоже попадает под прицел - как в политических делах, так и в связи с заурядной коррупцией. While we most often hear about the scores of journalists who pay a high price for their criticism of the Kremlin, the legal profession has come under attack as well, in both political cases as well as run-of-the-mill corruption.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.