Beispiele für die Verwendung von "захватывала" im Russischen
Übersetzungen:
alle290
grab70
take52
capture45
seize32
lock17
fascinate16
occupy15
grip15
annex9
trap9
pirate5
catch4
andere Übersetzungen1
Сенсор Kinect необходимо отрегулировать так, чтобы его камера захватывала все игровое пространство.
You'll want your Kinect sensor adjusted to the best angle for capturing all of your usable play space.
Когда Россия захватывала Крым, путь ей прокладывали спецназовцы.
When Russia seized Crimea, special operators paved the way.
Но сохранение целостности и неприкосновенности границ не входящих в НАТО европейских стран — тоже ключевая задача альянса. Европейские члены НАТО не хотят, чтобы Россия безнаказанно захватывала территории вдоль восточной границы альянса.
But maintaining the border integrity of non-NATO European countries is also a key interest of the alliance; European NATO members do not want Russia seizing territory without consequence along the alliance’s eastern border.
Второй человек во временной администрации Киргизии Текебаев заявил, что действия России были важны, так как Москва сигнализировала правительственным чиновникам, что Бакиев не может оставаться у власти. Пока оппозиция захватывала власть, Москва лишала его поддержки в ключевых министерствах и в регионах.
Tekebayev, second in command of the interim administration, said Russia's actions were important because they signaled to government officials that Bakiyev could not stay in office, undermining his support in key ministries and regions when the opposition seized control.
Менее захватывающие «аномалии» происходят постоянно.
Less spectacular “anomalies” take place all the time.
Но согласно такому сценарию никакие территории захватывать нельзя.
But you shouldn't occupy any territory in this game plan.
Полная захватывающих свидетельств служанок Миссисипи.
Filled with gripping testimonials from Mississippi's housekeepers.
В конечном счете, Россия незаконно захватила Крым, и она, несомненно, является основным подстрекателем насилия на Донбассе.
After all, Russia illegally annexed Crimea and clearly remains the prime instigator of violence in the Donbas.
Оно начинает выпускать сахара, захваченные внутри крахмала.
It starts to release the sugars trapped in the starch.
В конце этой записи камера наклоняется вверх и захватывает часть окна.
At the end of this one, the camera tilts up and catches just a piece of window.
В этот момент Хранитель Времени захватывает штаб-квартиру ОСС.
At this very moment, the Time Keeper is taking over OSS Headquarters.
Дерево такое красивое, его захватывающий вид пленяет моё сердце.
The tree is so beautiful it's breathtaking view captures my heart.
Это люди, которые захватывают и убивают христианских священников.
They are the people who seize and kill Christian priests.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung