Sentence examples of "зачитывает" in Russian

<>
Этот человек зачитывает инструкции для новоприбывших заключённых. This man is reading instructions to prisoners upon their arrival.
Г-жа Хазелле (Докладчик) зачитывает список документов, вынесенных на утверждение Комитета. Ms. Hazelle (Rapporteur) read out the list of documents proposed for adoption by the Committee.
Он зачитывает список из семи кандидатов, выдвинутых государствами-участниками, уточняя, что их биографические данные приводятся в документе CAT/OP/SP/5. He read out the list of seven candidates nominated by States parties and indicated that their curricula vitae were contained in document CAT/OP/SP/5.
С 20 делегациями каждый зачитывает подготовленные заявления; нет взаимных уступок, и коммюнике представляет собой размытый пресс-релиз, составленный по принципу поиска наименьшего общего знаменателя. With 20 delegations, each reads prepared statements; there is no give-and-take, and the communiqué is a watered down least-common-denominator press release.
Информация об этом оружии появилась в прошлом месяце, когда российское государственное телевидение «случайно» передало в эфир отрывок, в котором один военачальник зачитывает секретный документ на встрече с президентом Владимиром Путиным. The weapon was revealed last month when Russian state TV "accidentally" broadcast a shot of a document being read by a military commander during a meeting with President Vladimir Putin.
Председатель зачитывает вопросы, касающиеся статьи 24: принятые меры и правила, применяемые в целях обеспечения осуществления статьи 24 Пакта; меры, принятые в свете этой статьи для защиты прав беженцев и родившихся в Сирии курдских детей. The Chairperson read out the questions relating to article 24: measures taken and rules applied to ensure the implementation of article 24 of the Covenant; and measures taken in the light of that article to protect the rights of refugee and Syrian-born Kurdish children.
Председатель зачитывает вопросы, касающиеся статьи 13 Пакта: право лиц, ищущих убежища, на услуги адвоката; осуществление права на судебный пересмотр распоряжений о высылке; и защита от пыток и жестокого обращения согласно предлагаемому новому закону об экстрадиции. The Chairperson read out the questions relating to article 13 of the Covenant: asylum-seekers'right to counsel; implementation of the right to judicial review of expulsion orders; and protection against torture and inhuman treatment under the proposed new extradition act.
Г-н Хан (Секретарь Комитета) зачитывает поставленные на голосование абзацы и пункт во избежание неясностей, которые могут возникнуть, учитывая существование документа A/С.3/59/L.54 и документа с окончательными изменениями от 22 ноября 2004 года, который был распространен среди делегаций. Mr. Khane (Secretary of the Committee) read out the lines and paragraph to be voted on, in order to avoid any ambiguity between document A/C.3/59/L.54 and the document containing the final amendments dated 22 November 2004, which had been circulated to the delegations.
Председатель зачитывает вопросы, касающиеся статьи 2: просьба представить информацию о мерах по распространению информации о докладе Грузии и заключительных замечаниях Комитета в пределах территории Грузии; и о программах по подготовке сотрудников судебных и правоохранительных органов и других государственных должностных лиц по вопросам, касающимся положений Пакта и их применения. The Chairperson read out the questions relating to article 2: measures to publicize Georgia's report and the Committee's Concluding Observations within Georgia; and programmes to train members of the judiciary, law enforcement officials and other public officials about the provisions of the Covenant and their application.
Председатель зачитывает вопросы, касающиеся статьи 25: просьба представить информацию о последствиях принятия нового Избирательного кодекса и Органического закона о местных органах управления и самоуправления для осуществления прав в соответствии со статьей 25 Пакта; и о совместимости законодательных положений, ограничивающих избирательные права вынужденных переселенцев, с принципами всеобщего и равного избирательного права. The Chairperson read out the questions relating to article 25: effect of the new Electoral Code and the Organic Law on local government and self-government on enjoyment of rights under article 25 of the Covenant; and compatibility of legislation reducing the electoral rights of internally displaced persons with the principles of universal and equal suffrage.
Председатель зачитывает вопросы, касающиеся статьи 19: просьба представить информацию о возможных коллизиях между ограничениями на свободу мнений и информации, в частности в целях пресечения преступности, и статьей 19; об ограничениях на доступ к несекретной информации по причине ее профессиональной, коммерческой или персональной конфиденциальности; и о том, исключает ли новый Уголовный кодекс возможность преследования политических оппонентов за их убеждения. The Chairperson read out the questions relating to article 19: possible conflicts between the restrictions on freedom of opinion and information, in particular for the suppression of crime, and article 19; restrictions on access to non-classified information on the grounds of professional, commercial or personal confidentiality; and whether the new Criminal Code had eliminated the possibility of prosecuting political opponents for their beliefs.
Ладно, прекрати зачитывать это вслух. Okay, you don't have to read it out loud.
С болью в сердце зачитываю список. With pain in my heart read out the list.
Итак, зачитываю список с болью в сердце. So, read out the list with a heavy heart.
Она зачитывала 3 последние цифры своей пластиковой карточки. She was reading out the last 3 digits of her MasterCard.
Я сделаю вид, что зачитываю его последнюю речь. I'll pretend to read his last plea.
Я знаю, а ведь завтра она будет зачитывать это вслух. I know, and she's reading it tomorrow out loud in front of an audience.
Вместо SMS вы будете получать автоматические телефонные звонки, зачитывающие код безопасности. You'll get automated phone calls that read the security code to you instead of text.
Спустя несколько часов после публикации материала агентством Sputnik Трамп уже вслух зачитывал статью Эйхенвальда, стоя на сцене в Пенсильвании и приписывая ее «ничтожному Сидни». Several hours after the publication of the Sputnik item, Trump read from Eichenwald’s article while on stage at a Pennsylvania rally and attributed it to “sleazy Sidney.”
Об этом оружии стало известно в прошлом месяце, когда российское государственное телевидение «случайно» показало фрагмент документа, который зачитывал какой-то военачальник на встрече с президентом Владимиром Путиным. The weapon was revealed last month when Russian state TV "accidentally" broadcast a shot of a document being read by a military commander during a meeting with President Vladimir Putin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.