Sentence examples of "защиты потребителей" in Russian

<>
Для реализации этого потенциала нужно найти правильный баланс в регулировании с целью защиты потребителей и добросовестной конкуренции. To realize their potential will require the right policy mix, focused on consumer protection and fair competition.
В 2000 году правительство учредило Комиссию по добросовестной конкуренции, поручив ей заниматься вопросами регулирования коммунального обслуживания, защиты потребителей и добросовестной конкуренции. In 2000, the Government established the Fair Trading Commission with a mandate to treat to utility regulation, consumer protection and the oversight of fair competition.
Рассмотрев различные мнения, которые были высказаны, Рабочая группа вновь подтвердила свое понимание, согласно которому новый документ не должен затрагивать вопросы защиты потребителей. Having considered the various views that had been expressed, the Working Group reaffirmed its understanding that the new instrument should not deal with consumer protection issues.
Турецкий делегат проинформировал участников о том, что в его стране вопросы защиты потребителей и ПИС входят в функции по надзору за рынком. The Turkish delegate informed participants that in his country consumer protection and IPR were part of the responsibilities of market surveillance.
Как и Типовой закон, предлагаемые логические основы укрепления потенциала должны включать в себя основной библиографический материал в области конкуренции и защиты потребителей. Like the Model Law, the proposed logical framework for capacity building should include basic bibliographic material in the field of competition and consumer protection.
На уровне политики другие соответствующие ведомства (например, занимающиеся социальными делами, вопросами труда и защиты потребителей) должны привлекаться к работе по пропаганде УПП в рамках ОУР. At the policy level, other relevant ministries (e.g. those dealing with social affairs, labour and consumer protection) should be involved in the work of addressing SCP through ESD.
Предоставление ограниченных прав собственности в форме ПИС прежде всего обосновывается тем, что указанные права приносят обществу пользу вследствие стимулирования инноваций, творческой деятельности и защиты потребителей. The primary justification for granting limited property rights in the form of IPRs is that they grant benefits to society by promoting innovation, creation and consumer protection.
Данная директива регулирует все финансовые и инвестиционные услуги в 30 государствах-членах Европейского экономического сообщества, главным образом с целью защиты потребителей от возможного нарушения их прав. It provides coherent regulation of all financial investment services among the 30 member states of the European Economic Area under EU law for the primary purpose of providing consumer protection.
Также было указано, что в некоторых странах контрафактные товары относятся к компетенции органов правопорядка или же в случае использования фальшивых этикеток- к компетенции органов защиты потребителей. It was also pointed out that in some countries counterfeit goods fell within the competence of the police, or in the case of false marking, within that of consumer protection bodies.
Что касается укрепления потенциала и доступа к информации, то силами ИНДЕКОПИ были организованы учебные программы по вопросам, касающимся условий конкуренции, защиты потребителей, свободной конкуренции и интеллектуальной собственности. In the field of capacity-building and access to information, INDECOPI had organized training programmes on competition, consumer protection, free competition and intellectual property issues.
Различия касались всех аспектов надзора за рынком, например: законодательной базы; институциональной структуры; количества национальных агентств, занимающихся надзором за рынком, и их функций; а также связей с вопросами защиты потребителей. The differences concerned all aspects of market surveillance, such as: legal framework; institutional structure; number of national market surveillance agencies and their functions; and links with consumer protection matters.
Летом 2009 г. администрация Обамы, вообще-то, запускала скромную реформу нормативно-регулирующей системы, предложив новые формы защиты потребителей и некоторые меры по укреплению финансовой стабильности, но шла она с большим скрипом. The administration did launch a modest regulatory-reform initiative in summer 2009, proposing new consumer protections and some measures to strengthen financial stability, but the measures were fought every inch of the way.
Помимо этого, в течение отчетного периода Скупщина Косово приняла ряд соответствующих законов, касающихся, в частности, обязательств, защиты потребителей, концессий, авторского права, патентов, налога на прибыль, личного подходного налога, управления налогами и налоговых процедур. In addition, the Kosovo Assembly adopted a number of relevant laws during the reporting period, including those on obligations, consumer protection, concessions, copyright, patents, profit tax, personal income tax and tax administration and procedures.
обеспечить создание местного потенциала в области метрологии, калибровки и испытания продукции для оказания соответствующих услуг местным испытательным учреждениям, производителям и экспортерам в соответствии с наилучшей международной практикой, в том числе в области защиты потребителей; Developing local capacities in metrology, calibration and product testing to provide services to local testers, producers and exporters according to international best practice, also in the field of consumer protection;
обеспечение создания местного потенциала в области метрологии, калибровки и испытания продукции для оказания соответствующих услуг местным испытательным учреждениям, производителям и экспортерам в соответствии с наилучшей международной практикой, в том числе в области защиты потребителей; Developing local capacities in metrology, calibration and product testing to provide services to local testers, producers and exporters according to international best practice, as well as in the field of consumer protection;
В 1999 году орган по вопросам конкуренции Китая, Государственное управление по делам промышленности и торговли (ГУПТ), провел в сотрудничестве с Австралийской комиссией по вопросам конкуренции и защиты потребителей (АККЗП) ряд совместных мероприятий по этой тематике. In 1999, the Chinese competition authority- the State Administration for Industry and Commerce (SAIC)- carried out joint cooperation activities on competition and consumer protection with the Australian Competition and Consumer Commission (ACCC).
Рабочая группа была информирована о том, что ряд международных органов провели работу по вопросам электронной торговли, по просьбе их членов, и что в спектр таких вопросов входят вопросы частного права, налогообложения, конфиденциальности и защиты потребителей. The Working Group was informed that a number of international bodies had undertaken work on electronic commerce issues at the request of their members and that such issues ranged from private law issues to taxation, privacy matters and consumer protection issues.
В документе анализируются рекомендации экспертов по теме электронной торговли в целом, охватывающие такие вопросы, как инфраструктура, местный компонент, онлайновые платежи, правовые вопросы и вопросы политики, вопросы защиты потребителей и конфиденциальности, права интеллектуальной собственности, шифрование и электронные подписи. It discusses the Experts'recommendations on e-commerce in general, covering issues of infrastructure, local content, online payments, legal and policy issues, consumer protection, protection of privacy, intellectual property rights, encryption and electronic signatures.
Примерами рекомендаций, касающихся электронной торговли, являются рекомендации по вопросам конфиденциальности (1980 год), политики в отношении криптографии (1997 год), защиты потребителей (1999 год) и безопасности информационных систем (2002 год), с текстами которых можно ознакомиться на web-сайте ОЭСР. Examples of recommendations relevant to electronic commerce are those on privacy (1980), cryptography policy (1997), consumer protection (1999) and security of information systems (2002), the texts of which are posted on the OECD web site.
Раздел 35 Закона о защите потребителя (контроль за ценами и снабжением) предусматривает, что министр, ведающий вопросами защиты потребителей, может издавать такие постановления, которые он считает необходимыми, для целей этого Закона и для целей регулирования торговли, товарооборота и цен. Section 35 of the Consumer Protection (Price and Supplies Control) Act10 provides that the Minister to whom responsibility for consumer protection is assigned may make such regulations as he deems fit for the purposes of the Act and for the purposes of regulating trade, supply and prices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.