Sentence examples of "защищала" in Russian

<>
И Дженис держала их вместе и защищала Мэтью. And Janice kept it together, and she protected Matthew.
«Она всегда защищала страны, подвергшиеся нападению, и будет делать это в будущем». “It has always defended nations under attack and will do so in the future.”
Я не защищала его, праведник блин. I wasn't advocating it, you big prude.
Было время, которое еще помнят миллионы американцев, когда эта страна одновременно защищала демократию, свободу слова, свободу печати и право на организацию. There was a time, within the living memory of millions of Americans, when this country championed democracy, freedom of speech, freedom of the press and the right to organize in the same breath.
Следующая возможность поднять вопрос о дискриминации по признаку пола возникла в феврале 2000 года, когда автор защищала свои интересы в рамках расследования в связи с тем, что она якобы вошла в класс с покрытой головой и «в идеологических и политических целях нарушила мир, спокойствие и рабочую обстановку заведения». The next opportunity to raise the subject of sex-based discrimination came in February 2000, when the author defended herself while she was under investigation for having allegedly entered a classroom with her hair covered and “with ideological and political objectives she spoilt the peace, quiet and work harmony of the institution”.
Я не хочу, чтобы от оскорблений меня защищала машина. I don't want to be protected from abuse by a machine.
Россия, конечно, помогла Ирану начать ядерную программу и часто защищала иранский режим от жестких санкций ООН. Russia, of course, helped Iran kick off its nuclear program, and has often defended the Iranian regime from stiffer United Nations sanctions.
Она, как и её предшественник, наверное, тоже защищала бы решение о создании двух государств, но маловероятно, чтобы она вдруг внезапно решила заставить Израиль вернуться к его границам 1967 года. Though she, like her predecessors, would have advocated a two-state solution, it is unlikely that she would suddenly decide to force Israel to withdraw to its 1967 borders.
Она защищала больных и изолированных людей, а ее работа по запрещению использования противопехотных мин, хотя иногда и осмеивалась как наивная с политической точки зрения, но она привлекла внимание всего мира к этой проблеме. She championed the sick and marginalized, and her work for a ban on landmines, while sometimes ridiculed as politically naïve, drew worldwide attention to the issue.
Так вот что ты делала в приемной семье, защищала меня? Is that what you were doing in the foster home, protecting me?
одна моя студентка защищала практикуемое в Африке нанесение увечий женским гениталиям на том основании, что оно является "традиционным". a student of mine defended female genital mutilation in Africa on the grounds that it is ``traditional."
Во время двух мировых войн Америка защищала права малых наций в их борьбе против империй — в том числе ее союзников, таких как Британия — а во время холодной войны американцы сочувствовали «порабощенным народам» советского блока. During the two world wars, America championed the rights of small nations against empires — including its imperial allies like Britain — and during the Cold War Americans sympathized with the “captive nations” of the Soviet bloc.
Это потому что вода защищала поверхность бассейна от ударов метеоритов и астероидов. And that's because the water protected the basin from being impacted by asteroids and meteorites.
Кое-кто в Америке называет армян первой христианской нацией, которая веками защищала свою веру, находясь в окружении исламского мира. Some in America cite the Armenians as the first Christian nation, which for centuries has defending its faith in clashes with the surrounding Islamic world.
В прошлом правительственная помощь обычно защищала всех вкладчиков капитала спасаемого банка, за исключением акционеров. In the past, government bailouts have typically protected all contributors of capital of a rescued bank other than shareholders.
Надя Савченко, она - капитан моих военно-воздушных сил, и как капитан украинской армии она защищала армию на украинской территории. Nadiya Savchenko, she is a captain of my air force, and as a captain of the Ukrainian army, she was defending the army on Ukrainian territory.
Так, по версии Комитета, Хейвуд был убит потому, что Гу защищала своего сына, Бо Гуагуа. So, in the PLAC's rewrite of history, Heywood was murdered so that Gu could protect her son, Bo Guagua.
Кроме того, у Савченко есть гораздо более внятные объяснения того, как она оказалась в плену: она защищала свою страну. Besides, Savchenko has a much better explanation of how she ended up in captivity than the Russian servicemen: She was defending her country.
Большинство политических деятелей формируют политику таким образом, чтобы она приносила пользу их местным избирателям и защищала их собственный политический капитал. Most politicians craft policy to serve their local constituents and to protect their personal political capital.
Наоборот, на протяжении долгого времени партия защищала теорию революционного "разрыва" с капитализмом, никогда официально не признавая себя реформистским движением. Instead, the party long defended the theory of a revolutionary "rupture" with capitalism, never clearly acknowledging its reformist nature.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.