Sentence examples of "защищаться" in Russian with translation "protect"

<>
Мы не первые, кому нужно защищаться от некоторых бактерий. We're not the first ones to have to protect ourselves from some bacteria.
Когда муженёк отправился мародёрствовать, как вы будете защищаться от домашних грабителей? When the hubby's off pillaging, how are you going to protect yourself from home invaders?
Россия это далеко не джефферсоновская демократия, но ей приходится защищаться от злобных убийц. Russia is not a Jeffersonian democracy, but does have to protect itself from vicious murderers.
Если воссоединение все же произойдет, России нужно будет знать, каким образом будут защищаться ее интересы. If reunification does finally take place, Russia will need to know how its interests will be protected.
Если сделать этого не удаётся, то обществу приходится защищаться и иметь наготове средства уменьшения последствий состоявшихся терактов. failing that, societies need to protect themselves and have ready the means of reducing the consequences of successful attacks.
Он отметил, что гражданской организации чрезвычайно трудно защищаться от кибератак такого профессионального и решительно настроенного государства, как Россия. He noted that it is extremely difficult for a civilian organization to protect itself from a skilled and determined state such as Russia.
– Скорее, речь идет об образовании самого молодого штата с парламентом и возможностью защищаться от угроз, исходящих от океана». "Rather, they are looking to establish America’s newest state with its own legislative body and the ability to protect itself from an encroaching force: the ocean."
В первую очередь должны защищаться интересы людей, а если этого не сделать, то мы никогда не покончим с непрекращающейся социальной и экономической нестабильностью. Human interests must be protected above all others; and if not, we will end up with never-ending social and economic instability.
После 15 лет войн в Ираке и Афганистане, где нет никакой угрозы с неба, американские военные снова учатся защищаться от беспилотников-шпионов и истребителей. And after 15 years of war in Iraq and Afghanistan, where there was no threat from the sky, American troops are relearning how to protect themselves from spy drones and attack jets.
Однако цепи, питающие устройства с малым потреблением энергии, могут защищаться общим плавким предохранителем или выключателем при условии, что сила тока не превышает 16 А. Circuits feeding low consumption equipment may, however, be protected by a common fuse or a common circuit-breaker, provided that its rated capacity does not exceed 16 A.
Однако цепи, питающие устройства с малым потреблением энергии, могут защищаться общим плавким предохранителем или выключателем при условии, что номинальная сила тока не будет превышать 16 А. Circuits feeding low consumption equipment may, however, be protected by a common fuse or a common circuit-breaker, provided that its rated capacity does not exceed 16 A.
Однако цепи, питающие другое оборудование, могут защищаться общим плавким предохранителем или выключателем при условии, что их общая номинальная сила тока не превышает силу тока предохранителя или выключателя. Circuits feeding other equipments may, however, be protected by a common fuse or a common circuit-breaker, provided that their sum rated capacity does not exceed the capacity of a fuse or of a circuit-breaker.
Существующих террористов следует останавливать прежде, чем они успеют что-то сделать. Если сделать этого не удаётся, то обществу приходится защищаться и иметь наготове средства уменьшения последствий состоявшихся терактов. Existing terrorists need to be stopped before they act; failing that, societies need to protect themselves and have ready the means of reducing the consequences of successful attacks.
В то же время, если бы наиболее сильные страны мира прекратили содействие полной либерализации счетов движения капитала, развивающиеся страны чувствовали бы меньше давления защищаться, накапливая резервы иностранных валют. At the same time, if the world’s most powerful countries stopped promoting full capital-account liberalization, developing countries would feel less pressure to protect themselves by accumulating foreign-exchange reserves.
Однако цепи, питающие другое оборудование, могут защищаться общим плавким предохранителем или общим выключателем при условии, что их общая номинальная сила тока не превышает силу тока плавкого предохранителя или выключателя. Circuits feeding other equipments may, however, be protected by a common fuse or a common circuit-breaker, provided that their sum rated capacity does not exceed the capacity of a fuse or of a circuit-breaker.
Было также отмечено, что такие права выполняют ту же экономическую функцию, что и удержание правового титула и обусловленная купля-продажа, а степень, в которой они должны защищаться, представляет собой вопрос политики. It was also noted that such rights performed the same economic function as retention of title and conditional sales and the extent to which they should be protected was a matter of policy.
Выделенные средства также будут потрачены на разработку высокоскоростных снарядов, которые можно будет запускать из уже существующих пушек, чтобы защищаться от ракет — это должно стать альтернативой более дорогостоящим системам противоракетной обороны, таким, как «Патриот». Other new technology investments include a high-speed projectile that can be fired from existing Navy guns to protect against incoming missiles, an alternative to more expensive missile defenses such as the Patriot.
Чилийский представитель поднял интересный вопрос: о противоречии между концепцией, согласно которой права творческого работника должны защищаться, и принципом, в соответствии с которым не должно быть никаких препятствий для всеобщего использования результатов его труда в интересах человечества. “The Chilean representative had raised an interesting point: the conflict between the conception that the rights of the creative worker must be protected and the principle that there should be no obstruction to the general utilization of the results of his work in the interests of humanity.
Права человека лиц, ищущих убежище, могут также защищаться региональными договорами по правам человека в Африке, Европе и Латинской Америке, действие которых распространяется также на всех лиц, проживающих в соответствующих государствах-участниках, независимо от их правового статуса в стране убежища. The human rights of asylum-seekers may also be protected by regional human rights instruments in Africa, Europe, and Latin America that apply to all persons residing in the respective States parties, regardless of their legal status in the country of asylum.
Индонезия считает, что право нации на контроль всей информации о местных открытых вирусах должно защищаться теми же механизмами, которые Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН использует для гарантирования прав бедных стран на монопольное владение и патентирование семян местных растений этих стран. Indonesia argues that a nation’s right to control all information on locally discovered viruses should be protected through the same mechanisms that the United Nations Food and Agriculture Organization uses to guarantee poor countries’ rights of ownership and patents on the seeds of its indigenous plants.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.