Sentence examples of "защищающая" in Russian

<>
Варп ядро утащили, но защищающая его оболочка осталась не тронутой. The warp core has been removed, but the casing that protected it is intact.
Дочь, защищающая своего отца - зрелище не для слабонервных. A daughter defending her father would strike them as heart-rending.
В одной из статей говорится о том, что у С-500 будет аппаратура засекреченной связи на переменных частотах, защищающая эти комплексы от систем радиоэлектронной борьбы. Another article highlights how the S-500 system will feature secured communication links on variable frequencies to shield them against electronic warfare.
Негибкие рынки труда и культура корпоративного управления, защищающая занимающих пост менеджеров, не позволяют в полной мере пожинать плоды новых технологий. Rigid labor markets and a corporate governance culture that protects incumbent managers, make it hard to reap the benefits of new technologies.
Защищающая титул победителя ЧМ Мария Хефль-Риш (Maria Hoefl-Riesch) предпочла бы иметь возможность проводить тренировку на полной скорости в преддверии спусков. Defending overall World Cup winner Maria Hoefl-Riesch also would like to have a full-speed training run before the races.
Судья ad hoc ван ден Вингарт пришла в своем особом мнении к аналогичному заключению, приведя довод, что " нет доказательства " в поддержку утверждения, что существует норма международного обычного права, защищающая действующих министров иностранных дел от уголовного преследования. Judge ad hoc Van den Wyngaert reached a similar conclusion in her dissenting opinion, arguing that “there is no evidence” in support of the proposition that there exists a rule of customary international law protecting incumbent Foreign Ministers against criminal prosecution.
Государству-участнику следует обеспечить такое положение, при котором помещение в психиатрическую лечебницу производилось бы только по медицинским показаниям и чтобы всем полностью недееспособным лицам предоставлялась опека, действительно представляющая и защищающая пожелания и интересы таких лиц, и чтобы в каждом конкретном случае проводился эффективный судебный пересмотр законности помещения и содержания таких лиц в медицинских учреждениях. The State party should ensure that no medically unnecessary psychiatric confinement takes place, that all persons without full legal capacity are placed under guardianship that genuinely represents and defends the wishes and interest of those persons, and that an effective judicial review of the lawfulness of the admission and detention of such person in health institutions takes place in each case.
Второй ряд, приподнявшись, защищает корпус. The second row reaches forward, protecting the upper body.
Почему Россия защищает «торговца смертью» Why Russia defends a 'merchant of death'
Я не защищала его, праведник блин. I wasn't advocating it, you big prude.
Как мы помогаем защитить ваши данные How we help keep your data safe
Чемпион должен защищать свой титул. A champion should defend his title.
Не только пепел рябины защищает это здание. It's not just the mountain ash that keeps this building secure.
Этот шаг защищает от случайного форматирования. This step helps guard against accidental formatting.
Водитель, защищал свое лицо руками. The cab driver covered his face with his hands.
Кроме того, они хотят независимую судебную систему, защищающую права собственности. They also want an independent court system that upholds property rights.
Столкнувшись с противодействием со стороны Китая, защищающего Пакистан от дипломатического наступления Индии, Россия просто не заступилась за Индию. In the face of opposition from China and its strategy of sheltering Pakistan from India’s diplomatic offensive, Russia simply didn’t stand up for India.
Вашингтон считает, что курс, направленный на борьбу с торговлей наркотиками, потерпит неудачу на радость наркодельцов, если люди, выращивающие коку, будут и дальше солидаризироваться с националистами, защищающими производство коки. Washington believes anti-drug policies will fail, to the benefit of drug dealers, if coca growers continue to identify themselves with nationalists who vindicate the leaf's production.
Она просто защищает мою репутацию. She is just protecting my public image.
И кроме того, защищает Европу. And defending Europe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.