Sentence examples of "защищающее" in Russian

<>
Брандмауэр — это оборудование или программное обеспечение, защищающее ваш компьютер от несанкционированного доступа и вредоносного программного обеспечения (вредоносных программ). A firewall is hardware or software that can help protect your PC from unauthorized users or malicious software (malware).
При оказании сопротивления злоупотреблениям со стороны властей люди все больше и больше используют термин "weiquan" ("защищающее право"), чтобы бросать вызов системе. When confronting abuses of power, people are increasingly using a new term, "weiquan" (defending rights), to challenge the system.
Законодательство, защищающее детей от экономической эксплуатации, должно распространяться также на неформальный сектор труда. Legislation protecting children from economic exploitation should also cover the informal labour sector.
Своим детям мы должны прививать чувство ответственности, чтобы они могли строить общество, защищающее и поощряющее права всех граждан. We must foster in our children a sense of responsibility so that they can build societies that protect and promote the rights of all civilians.
Чрезмерное нормативное регулирование, защищающее авторитетные компании и другие групповые интересы, подрывает конкуренцию и ограничивает перспективы повышения производительности и эффективности. Excessive regulation that protects incumbent firms and other vested interests undermines market competitiveness and limits prospects for improved productivity and efficiency.
Сегодня Генеральный прокурор Джефф Сешнс (Jeff Sessions) объявил о том, что администрация президента Трампа отменяет принятое пять лет назад распоряжение президента, защищающее такого рода школьников от депортации. Today, Attorney General Jeff Sessions announced that President Trump's administration is rescinding a five-year-old executive order that protects students like these from deportation.
Вся эта терминология весьма непроста (что провоцирует дорогостоящие судебные процессы, в которых могущественные корпорации противостоят плохо финансируемым правительствам), но даже регулирование, защищающее планету от выбросов парникового газа, оказывается под угрозой. While the language is complex – inviting costly lawsuits pitting powerful corporations against poorly financed governments – even regulations protecting the planet from greenhouse-gas emissions are vulnerable.
Принимая к сведению тот факт, что в стране существует национальное законодательство, защищающее право ребенка на личную жизнь, и отмечая усилия государства-участника, предпринимаемые в этой области, Комитет тем не менее выражает обеспокоенность по поводу того, что личные данные и фотографии детей-жертв публикуются в средствах массовой информации, что представляет собой явное нарушение статьи 16 Конвенции и национальных законодательных актов, касающихся соблюдения права на личную жизнь ребенка. While noting the existence of national legislation which protect children's right to privacy and despite the efforts of the State party, the Committee notes with concern that the identities and photos of child victims are presented in the media, which is a clear infringement of article 16 of the Convention and of domestic law respecting the privacy of the child.
Второй ряд, приподнявшись, защищает корпус. The second row reaches forward, protecting the upper body.
Почему Россия защищает «торговца смертью» Why Russia defends a 'merchant of death'
Я не защищала его, праведник блин. I wasn't advocating it, you big prude.
Как мы помогаем защитить ваши данные How we help keep your data safe
Чемпион должен защищать свой титул. A champion should defend his title.
Не только пепел рябины защищает это здание. It's not just the mountain ash that keeps this building secure.
Этот шаг защищает от случайного форматирования. This step helps guard against accidental formatting.
Водитель, защищал свое лицо руками. The cab driver covered his face with his hands.
Кроме того, они хотят независимую судебную систему, защищающую права собственности. They also want an independent court system that upholds property rights.
Столкнувшись с противодействием со стороны Китая, защищающего Пакистан от дипломатического наступления Индии, Россия просто не заступилась за Индию. In the face of opposition from China and its strategy of sheltering Pakistan from India’s diplomatic offensive, Russia simply didn’t stand up for India.
Вашингтон считает, что курс, направленный на борьбу с торговлей наркотиками, потерпит неудачу на радость наркодельцов, если люди, выращивающие коку, будут и дальше солидаризироваться с националистами, защищающими производство коки. Washington believes anti-drug policies will fail, to the benefit of drug dealers, if coca growers continue to identify themselves with nationalists who vindicate the leaf's production.
Она просто защищает мою репутацию. She is just protecting my public image.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.