Sentence examples of "заявлениях" in Russian with translation "claim"

<>
В его заявлениях не осталось ни капли правды. Putin has forfeited any claim to credibility.
Если объединить все данные о первичных заявлениях безработных с 2006 по 2009 годы, то количество потерянных рабочих мест составит 83772000. If you add up all the initial jobless claims from 2006 through 2009, the number is 83,772,000 lost jobs.
Результаты опросов, проведенных нами в тот период, показывали, что жители арабских и мусульманских стран поддерживали Иран в его заявлениях о мирном характере его программы. Our earlier polls show Arab and Muslim public opinion supporting Iran’s claim that the program was for peaceful purposes.
Впрочем, сирийская политика Трампа остаётся противоречивой, в ней очерчено мало чётких позиций, а кроме того, существуют значительные расхождения в заявлениях Трампа и его собственной администрации. But Trump’s Syria policy remains confused, with few clear lines having really been drawn and significant discrepancies between the claims of Trump and his own cabinet.
Компоновка задней части самолета - особенно то, сидят ли 9 или 10 человек в ряд - занимает центральное место в заявлениях об экономической эффективности новых проектов "мини-аэробусов". How the back of the plane is laid out - particularly whether seating is 9 or 10 abreast - is central to the economic performance claims being made for new "mini-jumbo" jet designs.
В Соединенных Штатах созданная президентом Джорджем Бушем комиссия по усилению социальной защищенности цитировала Сигеля в своих заявлениях, в которых она призывала правительство поощрять людей делать инвестиции в акции. In the United States, President George W. Bush’s Commission to Strengthen Social Security cited Siegel for its claim that the government should encourage people to invest in stocks.
Вместо того чтобы соблюдать строгие стандарты, он отклонил возражения, основанные на подкрепленных фактами заявлениях о расовых и классовых предрассудках, неадекватном юридическом представительстве, отсутствии уведомления консула, а также психической недееспособности обвиняемого. Far from upholding rigorous standards, it has rejected challenges based on well-founded claims of racial and class bias, inadequate legal representation, lack of consular notification, and defendants" mental incapacity.
Стоит напомнить, что Германия и Франция соглашались с фактами, содержавшимися в заявлениях администрации Буша по поводу иракского оружия, однако они активно выступали против вторжения, потому что считали, что его последствия создадут больше опасностей, чем любые действия Саддама Хусейна. It is worth remembering that Germany and France concurred with the Bush administration’s factual claims about Iraqi weapons, but vigorously opposed the invasion, because they believed that the consequences would pose a larger threat than Saddam Hussein ever could.
Совет сослался далее на подготовительные материалы к закону 1989 года об иностранцах, где говорится, что оценка ходатайства просителя убежища должна основываться на заявлениях ходатайствующего, если его/ее утверждения о преследовании представляются правдоподобными, а действительные факты не могут быть объяснены. The Board further referred to the travaux préparatoires of the 1989 Aliens Act which state that the assessment of an asylum-seeker's claim should be based on the applicant's statements if his/her assertions of persecution seem plausible and the actual facts cannot be elucidated.
Как объясняли позднее репортёры Уоррен Стробел и Джонатан Лэндей, их новостная служба считалась не очень влиятельной и поэтому не получала доступа к верхушке власти; из-за этого им приходилось полагаться на источники в разведывательном сообществе, которые прямо указывали на ошибки в заявлениях администрации Буша. As reporters Warren Strobel and Jonathan Landay later explained, their middle-tier news service was not granted top-level access, so they had to rely on sources from inside the intelligence community, who forthrightly pointed out the flaws in the Bush administration’s claims.
Второе заявление доказать будет сложнее. The second claim will be trickier to prove.
Заявление защиты: поддержка урегулирования споров Defence claim: advocated dispute settlement
Однако заявление это достаточно лицемерно. But this is a specious claim.
Это заявление не выдерживает проверки. That claim does not withstand scrutiny.
Она подала заявление об изнасиловании. She's filed a civil date rape claim.
Заявления об излечении неизлечимых болезней Claims of cures for incurable diseases
Этим нелепым заявлениям нет доказательств. There is no evidence to support these outlandish claims.
Первое заявление было легче всего проверить. The first claim should be the easiest to verify.
Подобное заявление прозвучало еще более неправдоподобно. That claim was even more far-fetched.
Для этих заявлений нет научной основы. There is no scientific basis for these claims.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.