Sentence examples of "знаков отличия" in Russian

<>
Никаких опознавательных знаков, знаков отличия, только нашивки. No cap badge, no insignia, just tags.
Если ничего не поможет, то конфликт на востоке Украины, который в настоящее время ограничивается лишь редкими перестрелками и залпами из артиллерийских орудий, можно возобновить в любой момент, дав приказ российским военнослужащим без знаков отличия начать наносить прицельные удары. If nothing else works, the conflict in eastern Ukraine, bubbling on a slow burner now with only occasional shelling and shootouts, can always be reignited with targeted strikes by more Russian soldiers without insignia.
Аваков имеет давнишние связи с батальоном «Азов», с военизированной группировкой, использующей символы SS в качестве своих знаков отличия. Кроме того, эта группировка, наряду с несколькими другими, в начале войны на востоке были интегрирована в вооруженные силы и в Национальную гвардию. Avakov has a long-standing relationship with the Azov Battalion, a paramilitary group that uses the SS symbol as its insignia and which, with several others, was integrated into the army or National Guard at the beginning of the war in the East.
Войска г-на Путина скрытно захватили преимущественно русскоговорящий Крым с помощью «зеленых человечков», солдат без знаков отличия, и он так и не признал истинную роль России в провоцировании и организации мятежа на Донбассе, а также свою причастность к инциденту со сбитым малазийским гражданским авиалайнером. Mr. Putin’s troops stealthily took over predominantly Russian-speaking Crimea with their “little green men,” soldiers without insignia; he has never confessed to Russia’s true role in instigating and executing the Donbass insurrection nor the shoot-down of a Malaysian civilian jetliner.
Террористы отказываются носить опознавательную одежду и знаки отличия. Terrorists refuse to wear identifying clothing and insignia.
Заслуженный научный работник, знак отличия от лорд-мэра Константина, 2003 год Merited Scientist Researcher, Distinction from the Lord Mayor of Constantine, 2003
Я вижу, что вы включили в систему некоторые моменты, которые касаются мотивации и обратной связи - баллы энергии, знаки отличия. I've seen some things you're doing in the system that have to do with motivation and feedback - energy points, merit badges.
Кавалер Большого креста (знак отличия самого высокого ранга в Италии), Кавалер труда, Командор ордена Искусств и словесности, награжденный орденом Почетного легиона, Гаравани собрал столько же почестей, сколько любой из супругов его клиенток. Cavaliere di Gran Croce (the highest-ranking distinction in Italy), Cavaliere del Lavoro, Commandeur de L'Ordre des Arts et des Lettres, and awarded the Legion of Honour, Garavani accumulates as many honours as any of his clients' husbands.
Так же, как и Путин, он продолжал непреклонно и категорично заявлять, что солдаты без знаков отличия и танки, внезапно появившиеся в Крыму в прошлом году, не являются российскими — до тех пор, разумеется, пока Путин не признал, что они российские. And he was as adamant as Putin in insisting that the unmarked soldiers and tanks that suddenly appeared in Crimea last year weren't Russian, until of course Putin admitted they were.
Разместив на территории Крыма российских солдат (часто в масках и без знаков отличия) с арендуемой у Украины базы Черноморского флота в Севастополе, Путин смог получить контроль над полуостровом без человеческих жертв. By deploying Russian troops (often masked and without insignias) from the Black Sea Fleet’s base in Sevastopol, which Russia had leased from Ukraine, Putin was able to take control of the peninsula with no loss of life.
Коко знает и использует больше чем 500 слов на языке знаков, языке глухих людей. Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
"Охрана товарных знаков" в Китае: когда Puma и Armani внезапно станут китайскими "Brand protection" in China: When Puma and Armani suddenly become Chinese
Результаты моделирования, проведенные астрофизиками, показывают, что такие отличия не должны появиться. The results of the simulations conducted by the astrophysicists prove that such differences should not occur.
Туристы очень любят побродить по узеньким улочкам, названным в честь знаков Зодиака. Tourists really like to wander the narrow streets named after signs of the zodiac.
Фактически, эта организация напоминает ЕС, однако есть и существенные отличия. The EEU mimics the European Union (EU), but it is very different.
На нас не было никаких знаков, свидетельствовавших о том, что мы были астронавтами. There were no signs on us identifying us as astronauts.
Отличия от обычных стоп-лоссов Differentiation from regular stop losses
В 2016 году события могут начать развиваться по сценарию, в рамках которого «одесские борцы за свободу», которые на самом деле будут российскими моряками без опознавательных знаков, захватят этот остров и объявят его частью «Одесской народной республики». One could imagine a scenario sometime in 2016 where "Odessan freedom fighters," who are actually Russian naval troops without insignia, seize the island and declare it a part of the "Odessan People's Republic."
В последние два года фундаментальные отличия компании были замечены в финансовых кругах, и ее акции также стали продаваться с двойным превышением коэффициента цена/прибыль над средним показателем по компаниям Доу — Джонса. Only in the last two years has its fundamental excellence been appreciated by the financial community to the point that its shares, too, are now selling at twice the price-earnings ratio of the average Dow Jones stock.
С плавающим кредитным плечом до 1:1000, узкими спредами, начиная с 0,1 пункта, и ценами, с точностью до 5 знаков после запятой, трейдеры могут торговать более аккуратно и взвешенно, тем самым обеспечивая наиболее благоприятный для себя исход торгов. With floating leverage up to 1:1000, low spreads starting from 0.1 and our 5 decimal pricing, traders have a more accurate pricing model for the best possible spreads.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.