Sentence examples of "знакомой" in Russian

<>
Это стало уже знакомой историей. This has become a familiar story.
Дотянувшись до своей сумочки, она достала свежий диск со своими записями, чтобы подарить его новой знакомой. Reaching into her purse, she retrieved a freshly pressed CD of her work to present to a new acquaintance.
В случае Элопа знакомой случайно оказалась другая тонущая компания. In Elop's case, the familiar just happened to be another sinking company.
Потом он долго рассуждал о другой его беременной знакомой, которая сделала аборт, и о его облегчении в связи с тем, что этот ребенок, который вырос бы „полнейшим идиотом", превратился в мертвый зародыш, спущенный в канализацию». Then he muses on forever about another pregnant acquaintance who aborted and about his relief that this child — who would have been a ‘sloped-head idiot’ — was instead a dead fetus properly wallowing in the sewers.”
Таким образом, эта история эволюции танца кажется почему-то знакомой. So, this story of the evolution of dance seems strangely familiar.
Она может быть кем угодно, может врать, но она почему-то выглядела знакомой. She could be anyone telling any lie, but she did seem familiar somehow.
Вместо внедрения новой модели управления, Украина скатывается к знакомой борьбе между олигархическими кланами. Instead of a new kind of governing, Ukraine is descending into a familiar struggle between oligarchic clans.
Как первая женщина на посту главы МВФ, Лагард будет действовать на знакомой почве. As the first woman to head the IMF, Lagarde will be treading on familiar ground.
Поэтому власти обеих стран прибегают к знакомой тактике: громкие заявления и умышленное запутывание процесса. So the two regimes are turning to familiar tactics: bluster and obfuscation.
Когда вы внесли изменения и хотите сохранить презентацию, можно воспользоваться командой «Сохранить» или знакомой комбинацией клавиш, Ctrl S. When it comes time to save your presentation, you can use the Save command, up here. Or, you can use the familiar keyboard shortcut Ctrl+S.
Мимо Пирамиды Цестия, которая покажется вам очень знакомой, даже если вы никогда не бывали в Риме. Мимо заставы. Past the Pyramid of Cestius - these will seem very familiar to you, even if you haven't been to Rome recently - past the gatehouse.
Далее, не будучи знакомой с собранием работ Уила Уитона, у тебя не было возможности знать, что ты грубишь национальному сокровищу. Furthermore, not being familiar with Wil Wheaton's body of work, there was no way for you to know you were being rude to a national treasure.
Та история, которую я услышала из Анкары по Skype, сопровождаемую многочисленными шумами, была и новой и странным образом уже знакомой. On a crackly Skype line from Ankara, Turkey, the story I heard was both new and strangely familiar.
Для многих жителей Африки текущие переговоры с Всемирной торговой организацией - повторение старой знакомой истории - богатая семья, отвергающая деревенских родственников - вот явная ассоциация. For many Africans, the current impasse in WTO negotiations is an old, familiar story — the wealthy family that neglects its rural relatives — writ large.
Я бы хотел сейчас переключиться с этой местной, хорошо знакомой нам, прибрежной зоны, на гораздо более обширный мир гладких китов и открытого океана. And I'd like to switch now from this local, familiar, coastal environment to a much broader world of the baleen whales and the open ocean.
С помощью Power Pivot вы можете работать с большими наборами данных, создавать развернутые отношения и сложные (или простые) вычисления — и все это в знакомой высокопроизводительной среде Excel. With Power Pivot you can work with large data sets, build extensive relationships, and create complex (or simple) calculations, all in a high-performance environment, and all within the familiar experience of Excel.
Если его фамилия покажется вам знакомой, то это из-за того, что он официально взял себе прозвище злобного императора из «Звездных войн» (который также известен как Дарт Сидиус). If his last name seems familiar, it is because he officially adopted the moniker of an evil emperor in "Star Wars" (also know as Darth Sidious).
На самом деле, «Свобода» создавалась как Социал-национальная партия Украины, а ее официальная политическая программа должна показаться очень знакомой тем, кто читал старые фашистские манифесты типа нацистской программы «25 пунктов». Indeed, they were founded under the name Social Nationalist Party of Ukraine, and their official political program should sound familiar to those versed in old fascist manifestos like the Nazis’ Twenty-Five Points.
К сожалению, события развивались по уже знакомой схеме: правительство фальсифицировало результаты выборов; протесты оппозиции были подавлены; а Вашингтон восхвалял работу Азербайджанского конституционального суда, который всего лишь одобрил подделанные результаты выборов. Events unfortunately played out along now-familiar lines: The government falsified election results; opposition protests were crushed; yet Washington praised the work of Azerbaijan's Constitutional Court, which had just approved false election results.
Эти структуры – сети нейронов, которые взаимодействуют друг с другом через аксоны и дендриты – лежат в основе знакомой аналогии мозга с компьютером – сети транзисторов, которые взаимодействуют друг с другом через электрические провода. Those structures – networks of neurons that communicate with each other via axons and dendrites – underlie the familiar analogy of the brain to a computer – networks of transistors that communicate with each other via electric wires.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.